"الرد على" - Translation from Arabic to English

    • reply to
        
    • response to
        
    • respond to
        
    • responding to
        
    • answer to
        
    • responses to
        
    • answer the
        
    • answering
        
    • answered
        
    • react to
        
    • replying to
        
    • responded to
        
    • replies to
        
    • to take
        
    • to answer
        
    In a few cases, the organizations indicated that they did not intend to reply to future surveys. UN وفي حالات قليلة، أشارت المنظمات إلى أنها لا تنوي الرد على الدراسات الاستقصائية في المستقبل.
    This note constitutes the reply to the request addressed to Member States in paragraph 13 of the same resolution. UN وتعتبر هذه المذكرة بمثابة الرد على الطلب الموجه إلى الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ١٣ من القرار نفسه.
    In this regard, the Council is referred to the response to recommendation number 11 under paragraph 59 of the report of the Working Group; UN وفي هذا الصدد، يُحال مجلس حقوق الإنسان إلى الرد على التوصية رقم 11 الواردة في إطار الفقرة 59 من تقرير الفريق العامل؛
    The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. UN لا توافق المملكة المتحدة على أن السكوت في معرض الرد على إعلان تفسيري يشكل بالضرورة إقرارا.
    The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. UN واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات.
    Military measures remain critical in responding to the increasing attacks by militants. UN التدابير العسكرية تظل حاسمة في الرد على الهجمات المتزايدة من المتمردين.
    Conditions in those two establishments had been described in the reply to question 16 of the list of issues. UN وقد ورد وصف للظروف السائدة في هاتين المؤسستين في معرض الرد على السؤال 16 في قائمة القضايا.
    For example, from the reply to question 4 it was not clear whether an ombudsperson had been appointed. UN فمثلا لم يتضح من الرد على السؤال 4 ما إذا كان أمين المظالم قد تم تعيينه.
    Twelve per cent of the States did not reply to the question. UN وامتنعت 12 في المائة من الدول عن الرد على هذا السؤال.
    Included is the average time of 1.4 months taken by UNJSPF to reply to a draft report. UN ويتضمن هذا متوسط الوقت الذي يستغرقه الصندوق في الرد على مشروع التقرير وهو 1.4 شهر.
    reply to the UNODC questionnaire on the nature of links between terrorism and other forms of crime UN الرد على استبيان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وأشكال الجريمة الأخرى.
    Since then, federal agencies had held numerous meetings with civil society to discuss the response to the recommendations. UN ومنذ ذلك الحين، عقدت الوكالات الفيدرالية العديد من الاجتماعات مع المجتمع المدني لمناقشة الرد على التوصيات.
    response to concluding comments made in paragraph 4 of the concluding comments UN الرد على التعليقات التي أبديت في الفقرة 4 من التعليقات الختامية
    See also response to the recommendation contained in paragraph 32. UN انظر أيضاً الرد على التوصية الواردة في الفقرة 32.
    In order to promote the most interactive dialogue possible, Council members are encouraged to respond to the presentations they have heard. UN ويُشجع أعضاء المجلس، من أجل تعزيز الحوار التفاعلي إلى أكبر حد ممكن، على الرد على العروض التي استمعوا إليها.
    UNEP was helping Mozambique to respond to queries that had been raised with regard to its request. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد موزامبيق في الرد على الاستفسارات التي أثيرت بشأن طلبهما.
    That was no excuse, however, for failing to respond to queries from the permanent missions of Member States or from firms. UN غير أن ذلك لا يشكل عذرا لعدم الرد على الاستفسارات الواردة من البعثات الدائمة للدول الأعضاء أو من الشركات.
    This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. UN وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال.
    He doesn't have to answer to your questions. Anyway, who are you? Open Subtitles ليس عليه الرد على أسئلتك على أي حال، من أنت ؟
    responses to recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN الرد على توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    However, the Chamber may direct the witness to answer the question or questions, after assuring the witness that the evidence provided in response to the questions: UN غير أنه يجوز للدائرة أن تأمر الشاهد بالرد على السؤال أو اﻷسئلة بعد أن تؤكد له أن الدليل المقدم أثناء الرد على اﻷسئلة:
    The international community must not fall into the trap of answering terrorist attacks by disregarding fundamental human rights principles. UN ويجب أن لا يقع المجتمع الدولي في شراك الرد على الاعتداءات الإرهابية بتجاهل المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Increasingly, these enquiries are answered by reference to the UNCITRAL website. UN ويتزايد الرد على تلك الاستفسارات بالإحالة إلى موقع الأونسيترال الشبكي.
    Unfortunately I am compelled to react to the statement made by the distinguished representative of Georgia. UN إني مجبر للأسف على الرد على كلمة ممثل جورجيا الموقر.
    In the present circumstances, therefore, Luxembourg intends to refrain for the time being from replying to the questionnaire. UN ولذا، تنوي لكسمبرغ في ظل هذه الظروف الامتناع عن الرد على الأسئلة في الوقت الراهن.
    The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يجرْ في الواقع في أي محكمة أخرى أو في أي إجراءات تالية الرد على حجته بشأن هذا الموضوع.
    Over the same period, the Government replied to two communications, representing replies to 66.6 per cent of communications sent. UN وقامت الحكومة بالرد على رسالتين، وهو ما يشكل الرد على 66 في المائة من الرسائل التي أُرسلت.
    I'm sorry, my love. I have to take this. Open Subtitles عذراً يا حبيبتي، عليّ الرد على هذه المكالمة.
    to answer dialogue with dialogue, war with war, is our consistent position. UN إن موقفنا الثابت هو الرد على الحوار بالحوار، وعلى الحرب بالحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more