The key messages of the International Year of Water Cooperation | UN | الرسائل الرئيسية للسنة الدولية للتعاون في مجال المياه هي: |
The key messages that emerged from the debate include the following: | UN | أما الرسائل الرئيسية التي نشأت عن الحوار فتشمل ما يلي: |
The paragraphs below briefly summarize the key messages set out therein. | UN | وتلخص الفقرات التالية بإيجاز الرسائل الرئيسية الواردة في تلك الوثائق. |
What were some of the key messages that emanated from this round table discussion? | UN | وما هي بعض الرسائل الرئيسية التي صدرت عن مناقشات هذه المائدة المستديرة؟ |
Educating adolescent girls and their parents about the importance of staying in school is one of the main messages. | UN | وإحدى الرسائل الرئيسية في هذا الصدد هي تعليم الفتيات المراهقات وآبائهن وأمهاتهن حول أهمية الاستمرار في المدرسة. |
One key message was a call to reward those who make drylands productive, so that they will prosper and others will seek to emulate their example. | UN | وثمثلت إحدى الرسائل الرئيسية البارزة في الدعوة لمكافأة الذين يجعلون المناطق الجافة منتجة، حتى تزدهر ويسعى الآخرون إلى أن يحذوا حذوهم. |
key messages emerging from the ministerial panel discussions | UN | الرسائل الرئيسية المنبثقة عن مناقشات الأفرقة الوزارية |
85. A number of key messages emerged from the presentations and discussions. | UN | 85 - برز من العروض المقدمة والمناقشات عدد من الرسائل الرئيسية. |
The following key messages emerged from the discussion: | UN | تمخضت المناقشات عن توجيه الرسائل الرئيسية التالية: |
key messages of the strategic framework for forests and climate change of the Collaborative Partnership on Forests | UN | الرسائل الرئيسية للإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ الذي اقترحته الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
The key messages emanating from the results of the survey are as follows: | UN | وفيما يلي الرسائل الرئيسية المنبثقة عن نتائج الدراسة: |
6. The mission agreed on the following key messages: | UN | 6 - اتفقت البعثة على الرسائل الرئيسية التالية: |
key messages will be coordinated across United Nations entities in the Sudan. | UN | وسيجري العمل على تنسيق الرسائل الرئيسية عبر كيانات الأمم المتحدة في السودان. |
The following key messages emerged from the discussion: | UN | انبثقت الرسائل الرئيسية التالية من المناقشات: |
local to global levels and practice of sex-disaggregated data key messages, publications and advocacy materials; | UN | الرسائل الرئيسية والمنشورات ومواد الدعوة إلى المناصرة؛ |
(ii) Calls on Governments at all levels, the media and advertising agencies to undertake information campaigns to communicate to the public the key messages of sustainable development; | UN | ' ٢ ' تدعو الحكومات على جميع المستويات ووسائط اﻹعلام ووكالات الدعاية إلى تنفيذ حملات إعلامية لتوصيل الرسائل الرئيسية للجمهور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛ |
It is in that sense that we commend the effort made this year to sharpen the focus of the text on several key messages. | UN | ولذلك، فإننا نشيد بالجهود التي بذلت هذا العام لزيادة تركيز النص على عدد من الرسائل الرئيسية. |
Consequently, the key messages are inconsistent or lack consistency; | UN | وبالتالي فإن الرسائل الرئيسية الناتجة عن ذلك إما متضاربة أو غير متسقة؛ |
Some of the key messages from the Stern Review are listed in box 9. | UN | ويستعرض الإطار 9 بعض الرسائل الرئيسية التي انطوى عليها استعراض ستيرن. |
The coverage was largely in line with the main messages contained in the press releases. | UN | وقد اتفقت هذه التغطية بشكل كبير مع الرسائل الرئيسية الواردة في النشرات الصحفية. |
My country has aligned itself with the statement delivered earlier today on behalf of the European Union and fully supports the main messages contained therein. | UN | ويؤيد بلدي البيان الذي قُدم في وقت سابق بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ويدعم دعماً كاملاً الرسائل الرئيسية التي تضمنها. |
He said that a key message of the meeting was that the current crisis provides challenges but also opportunities: governments have an opportunity to re-examine their health systems in light of the new context in which they must function. | UN | وقال إن من الرسائل الرئيسية التي وجّهها الاجتماع أن الأزمة الحالية تطرح تحديات ولكنها تتيح فرصا أيضا: تتاح للحكومات فرصة لإعادة دراسة نظمها الصحية في ضوء الإطار الجديد الذي يجب أن تعمل فيه. |
The following major messages emerged from the discussions: | UN | تمخضت المناقشات عن توجيه الرسائل الرئيسية التالية: |
Yet, despite targeted campaigns involving press conferences and message briefs, press coverage has not always been on central messages of the report, as specific concerns of the home country had priority over abstract policy messages. | UN | بيد أنه على الرغم من الحملات الإعلامية المحدَّدة الهدف، التي شملت مؤتمرات صحفية وموجزات رسائل فإن تغطية الصحافة لم تنصب دائماً على الرسائل الرئيسية في التقرير، بالنظر إلى أن الشواغل المحددة للبلد الأم لهذه الصحافة لها الأولوية على الرسائل السياساتية المجردة. |