"الرعاية الصحية في" - Translation from Arabic to English

    • health care in
        
    • health-care
        
    • healthcare in
        
    • medical care in
        
    • of health care
        
    • health in
        
    • s health care
        
    • Health Care of
        
    • the Health Care
        
    • health services
        
    It inquired about the measures to improve health care in birth delivery. UN واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في مجال الولادة.
    The delegation found that in principle health care in prisons was provided free of charge to prisoners. UN وقد اكتشف الوفد أن الرعاية الصحية في السجون يتم، من حيث المبدأ، توفيرها للسجناء مجاناً.
    In particular, the delivery of health care in rural and remote areas remains a major obstacle to the right to health. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال تقديم الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية يشكِّل عقبة كبرى أمام الحق في الصحة.
    The percentages of female health-care professionals working in rural areas were similar to those of their male counterparts. UN وإن النسبة المئوية للنساء اللاتي يقدمن الرعاية الصحية في المناطق الريفية تعادل نسبة نظرائهن من الرجال.
    Rate increase in health-care costs inside the United States UN زيادة معدل تكاليف الرعاية الصحية في الولايات المتحدة
    health care in China has achieved great results since the founding of the People’s Republic five decades ago. UN لقد حققت الرعاية الصحية في الصين نتائج ممتازة منذ تأسيس الجمهورية الشعبية أي لمدة خمسة عقود.
    Loss of trained staff and other health-care providers will also seriously impair the standard and quality of health care in Africa. UN كما أن فقدان الموظفين المدربين وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية سيضعف بصورة خطيرة مستوى ونوعية الرعاية الصحية في أفريقيا.
    China helped Ghana build a Centre for Nuclear Medicine, contributing to the improvement of health care in that country. UN وساعدت الصين غانا على بناء مركز للطب النووي، مساهمة منها في تحسين الرعاية الصحية في ذلك البلد.
    It is more difficult for illiterate or less-educated people to obtain information about health care in a form they can use. UN ويصعب على الأمي وعلى من لم يتلق تعليما كافيا الحصول على معلومات عن الرعاية الصحية في شكل يمكن استعماله.
    In the State party's view, the fact that the author attended school and had access to health care in China supports the assumption that he was registered. UN وكونه التحق بالمدرسة وحصل على الرعاية الصحية في الصين يؤيد، في رأيها، الافتراض بأنه مسجَّل هناك.
    Expenditure in health care in the Maltese islands is rising steadily. UN يزداد الإنفاق في مجال الرعاية الصحية في الجزر المالطية ازديادا مطردا.
    Dr. Rashid Jooma, Director General, Ministry of Health, Pakistan, reported on trends in financing health care in Pakistan. UN وقدم الدكتور رشيد جمعة، المدير العام لوزارة الصحة، باكستان، تقريرا عن الاتجاهات في تمويل الرعاية الصحية في باكستان.
    The percentage of these expenses of total expenses in health care in 1998 was 5.9 per cent. UN أما النسبة المئوية لهذه النفقات من أصل إجمالي الإنفاق على الرعاية الصحية في عام 1998، فكانت 5.9 في المائة.
    F. Public health 41. The Gibraltar Health Authority is responsible for providing health care in the Territory. UN 41 - سلطة الصحة في جبل طارق هي المسؤولة عن توفير الرعاية الصحية في الإقليم.
    All women who consult health-care centres during the period of pregnancy receive the necessary vitamin and mineral supplements. UN وتحصل جميع السيدات المراجعات لمراكز الرعاية الصحية في فترة الحمل على مضافات من الفيتامينات والمعادن اللازمة.
    WHO has also responded to needs related to health-care wastes in countries affected by disasters, such as Haiti and Pakistan. UN ولبت المنظمة أيضاً الاحتياجات المتعلقة بنفايات الرعاية الصحية في البلدان المتضررة من الكوارث، مثل باكستان وهايتي.
    Gaza's health-care system also suffers from a severe lack of adequate equipment and instruments. UN كما يعاني نظام الرعاية الصحية في غزة من نقص خطير في المعدات والأدوات.
    There are however societal attitudes, which sometimes hinder women's access to healthcare in some remote and underdeveloped areas. UN ولكن هناك، مع ذلك، مواقف اجتماعية تحول أحيانا دون حصول المرأة على الرعاية الصحية في المناطق النائية والمتخلفة.
    Furthermore, 2,000 students are training as physicians in the Latin American School of Medicine, an initiative aimed at providing better medical care in neighbouring countries. UN وفضــــل عن ذلك، يتلقـــى ٠٠٠ ٢ طالب التدريب كأطباء، في كلية أمريكا اللاتينية للطب، وهو ما يشكل مبادرة تهدف إلى تحسين الرعاية الصحية في البلدان المجاورة.
    health in Africa remains another major challenge for us all. UN أما الرعاية الصحية في أفريقيا فلا تزال تمثل تحديا كبيرا آخر لنا جميعا.
    12.1 The country's health care system consists of the formal and informal sectors. UN 12-1 يتألف نظام الرعاية الصحية في البلد من القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    His Excellency Mr. Vitaliy Moskalenko, Minister of health care of Ukraine UN معالي السيد فيتالي موسكالينكو، وزير الرعاية الصحية في أوكرانيا
    This has had a devastating impact on the health—care system in Kabul. UN وقد كان لذلك آثار مدمّرة على نظام الرعاية الصحية في كابول.
    Increased access to health services in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more