(iv) Close Protection Team 4 is primarily tasked to provide protection to the routine Hippo and Air Operations. | UN | ' 4` فريق الحماية القريبة 4 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية. |
routine maintenance and surveys of the territorial camp airstrips continued. | UN | وتواصلت أعمال الصيانة والمسح الروتينية لمهابط الطائرات في الاقليم. |
routine maintenance and surveys of the territorial camp airstrips continued. | UN | واستمرت أعمال الصيانة والمسح الروتينية لمهابط الطائرات في اﻹقليم. |
The contractor personnel would undertake routine sales duties in the bookshop. | UN | وسوف يضطلع الموظفون التابعون للمتعهد بعمليات البيع الروتينية في المكتبة. |
In the sectors, second-line workshops will be established to complete routine maintenance work on vehicles in their area. | UN | وفي القطاعات، سيجري إنشاء ورش عمل في الخط الثاني لإكمال أعمال الصيانة الروتينية للمركبات في منطقتها. |
Both RMA and Frente POLISARIO military forces have continued to carry out routine maintenance and training activities. | UN | وواصل كل من الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو القيام بأنشطة الصيانة والتدريب الروتينية. |
Many countries, the majority in Africa, had made progress towards increasing routine immunization coverage in the lowest performing districts. | UN | وأحرز الكثير من البلدان، أكثرها في أفريقيا، تقدما نحو زيادة خدمات التحصين الروتينية في أقل المناطق أداء. |
- Yes. It throws off our whole after-school play routine. | Open Subtitles | فإنه يلقي قبالة كل ما بعد المدرسة اللعب الروتينية. |
I know his routine front and back. He's good with cooking knives. | Open Subtitles | إنى أعلم المقدمة الروتينية و الخلفية لذلك فهو ماهر بسكاكين الطبخ |
:: Organization of transitional training for 600 police auxiliaries (Auxiliaires de sécurité) in routine police duties | UN | :: تنظيم تدريب انتقالي من أجل 600 من عناصر الشرطة المساعدة، على واجبات الشرطة الروتينية |
The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East provides routine maintenance of the Office's official vehicles. | UN | وتقدم الأونروا خدمات الصيانة الروتينية للمركبات الرسمية لمكتب المنسق الخاص. معلومات الأداء لعام 2011 |
Based on an independent evaluation, it was determined that 70 per cent of all electrical work orders relate to routine maintenance. | UN | وبناء على تقييم مستقل، وجد أن 70 في المائة من جميع أوامر الأشغال الكهربائية تتعلق بالصيانة الروتينية. |
Medical examinations of persons taken into custody in such places are not a routine practice. | UN | فإجراء الفحوص الطبية للمحتجزين في هذه الأماكن لا يندرج ضمن الممارسات الروتينية. |
Providing assistance involving the exchange of routine information and limited discussion | UN | توفير المساعدة ينطوي على تبادل المعلومات الروتينية والنقاش المحدود |
External contacts are infrequent or limited to the exchange of routine information | UN | الاتصالات الخارجية قليلة أو محدودة بتبادل المعلومات الروتينية |
Follows standard procedures to carry out a limited number of routine tasks requiring a rudimentary understanding of both | UN | يتبع الإجراءات المعتادة لأداء عدد محدود من المهام الروتينية التي تتطلب فهما بسيطا لكل من تلك الإجراءات والمهام |
Carries out a variety of routine tasks within defined standard policies or practices. | UN | يضطلع بمجموعة متنوعة من المهام الروتينية في حدود سياسات أو ممارسات موحدة ومحددة. |
Revitalization of routine surveillance: lecture and training | UN | تنشيط المراقبة الروتينية: محاضرات وتدريب. |
This routine practice is not acceptable and constitutes degrading treatment. | UN | وهذه الممارسة الروتينية غير مقبولة وتشكل معاملة مهينة. |
Work routines are well-defined or established, requiring limited or no related experience | UN | إجراءات العمل الروتينية محددة جيداً أو راسخة، ولا تتطلب إلا خبرة محدودة أو لا تتطلب خبرات ذات صلة |
The Government is committed to reducing red tape and bureaucratic barriers in order to facilitate the expansion of private sector activity. | UN | وتلتزم الحكومة بتقليل العوائق الروتينية والحواجز البيروقراطية من أجل تيسير توسع نشاط القطاع الخاص. |
Lack of electricity impedes the efficient management of household chores. | UN | وعدم وجود الكهرباء يعوق مباشرة اﻷعمال المنزلية الروتينية بكفاءة. |
In rural areas, women are bearing a large share of the agricultural chores, and they have traditionally played crucial roles in the day-to-day supply, management and use of water. | UN | ففي المناطق الريفية، تتحمل النساء قدرا كبيرا من اﻷعمال الروتينية الزراعية ويؤدين بصورة تقليدية أدوارا هامة في اﻹمداد بالمياه وإدارتها واستعمالها على أساس يومي. |
Current resources are inadequate for the generation of non-routine reports. | UN | إلا أن الموارد المتوافرة لا تكفي لإعداد التقارير غير الروتينية. |
It no longer suffices for the international community to convene and merely engage in perfunctory expressions of empathy and support for the African countries without extending concrete assistance. | UN | ولم يعد يكفي أن يجتمع المجتمع الدولي ويقصر همه على ترديد العبارات الروتينية عن التعاطف مع البلدان الأفريقية ودعمها، بدون تقديم مساعدة ملموسة. |
:: Arrangements for observing routine operations and exchange of civilian and military personnel for regular and advanced training; | UN | `6 ' ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد العسكريين والمدنيين للتدريب العادي والمتقدم؛ |