"الروحية" - Translation from Arabic to English

    • spiritual
        
    • psychic
        
    • spirituality
        
    • spirit
        
    • godmother
        
    • spirits
        
    • soul
        
    • hooch
        
    • faith-based
        
    • mystic
        
    • spiritually
        
    • spirituous
        
    • mystical
        
    • mental
        
    • spirituals
        
    A number of culture-related national target programs have been introduced and implemented to better meet the growing spiritual demand. UN وتم وضع وتنفيذ عدد من برامج الأهداف الوطنية المتصلة بالثقافة للوفاء على نحو أفضل بالحاجة الروحية المتزايدة.
    The importation of spiritual and reaching material, including the Bible, is banned. UN كما تفرض حظراً على استيراد المواد الروحية والتبشيرية، بما فيها الإنجيل.
    Brahma Kumaris World spiritual University is an organization headquartered in Mt. Abu, Rajasthan, India, and was founded in 1936. UN جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية منظمة يقع مقرها في جبل أبو، راجستان، الهند، وقد تأسست عام 1936.
    I'm having a hard enough time pretending I'm alive, let alone throwing a performance as a psychic into my repertoire. Open Subtitles أنا أعاني بشدة حاليًا من مشكلة تمثيلي أنّي على قيد الحياة ناهيك عن قيامي بدور الوسيطة الروحية أيضًا
    Article 30 provides that indigenous peoples have the right to live according to their cultural identity, spiritual beliefs, customs and cosmologies. UN وتنص المادة 30 على أن للشعوب الأصلية الحق في العيش وفقا لهويتها الثقافية ومعتقداتها الروحية وأعرافها ونظرتها إلى الكون.
    Today, these spiritual virtues, values and demands should be drawn from all the religions and philosophies that have enriched humanity. UN وفي يومنا هذا، يجب استقاء هذه الفضائل والقيم والمتطلبات الروحية من جميع مصادر اﻷديان والفلسفات التي أثرت اﻹنسانية.
    The entire relationship between the spiritual life of indigenous peoples and Mother Earth, and their land, has a great many deepseated implications. UN إذ أن العلاقة الكلية بين الحياة الروحية للشعوب الأصلية والأرض الأم وأراضي هذه الشعوب هي علاقة لها انعكاسات راسخة كثيرة.
    The Dark Crystal holds the record of our spiritual cultivation Open Subtitles كريستال الظلام يحمل الرقم القياسي من زراعة الروحية لدينا
    Provided that you follow the spiritual diet I prescribe Open Subtitles بشرط اتباع النظام الحمية الروحية التي أصفها لك
    Flavor became incidental, taste totally ignored, for the spiritual human mind became the savior in this meal of death. Open Subtitles أصبح نكهة عرضية , طعم تجاهلها تماما, للعقل الإنسان الروحية أصبح المنقذ في هذه الوجبة من الموت.
    Well, Frasier's never really shared my mystical, spiritual bent. Open Subtitles حَسناً، فرايزر أَبَداً مشتركُ جداً نزعتي الروحية الباطنية.
    While she can barely recognize her own spiritual power, Open Subtitles , بينما يمكنها بالكاد تتعرف على قوتها الروحية
    Much is being done to develop students' religious awareness and world view, in keeping with the spiritual values of our people. UN وبُذل جهد كبير لتطوير الوعي الديني للطلبة ونظرتهم إلى العالم، مع الاحتفاظ بالقيم الروحية لشعبنا.
    To have such a popular consensus, it was felt that we need to start with children, teaching them the value of treating others as oneself, as represented by millennia of spiritual wisdom. UN وحتى يتحقق توافق الآراء الشعبي، رأى البعض أنه من الضروري البدء بالأطفال بتعليمهم القيمة المتمثلة في معاملة الآخرين كما نُعامِل أنفسنا، وهي قيمة تختزل آلاف السنين من الحكمة الروحية.
    Some communities have shamans or priestesses, whose role is to advise the council on spiritual matters. UN وتوجد في بعض المجتمعات عرّافات أو كاهنات يقدمن المشورة إلى المجلس في الموضوعات الروحية.
    Ms. Narochnitskaya warned about the dangers of axiological nihilism and the loss of spiritual inclinations. UN وحذرت السيدة ناروتشنيتسكايا من مخاطر العدمية القيمية وفقدان الميول الروحية.
    Some communities have shamans or priestesses, whose role is to advise the council on spiritual matters. UN وفي بعض المجتمعات توجد عرّافة أو كاهنة يكون دورها تقديم المشورة إلى المجلس في الموضوعات الروحية.
    My psychic aunt could give me more than that. Open Subtitles عمتي الوسيطة الروحية يمكنها تزويدي بأكثر من هذا.
    The workshops focused in particular on indigenous peoples' participation, consultation, land and territories, spirituality and access to justice. UN وركزت حلقة العمل بشكل خاص على مشاركة الشعوب الأصلية والتشاور والأراضي والأقاليم والقيم الروحية والوصول إلى العدالة.
    But the horrors we witness today deny the values of the spirit. UN إلا أن اﻷهوال التي نشهدها اليوم تنطوي على إنكار للقيم الروحية.
    I'm his godmother, it's the least I can do. Open Subtitles أنا والدته الروحية, هذا اقل ما استطيع فعله
    An excise system applicable to the sale of cigarettes and spirits is also in the process of implementation. UN كما تجري عملية تنفيذ نظام لتحصيل الرسوم يطبق على بيع السجائر والمشروبات الروحية.
    The psychic said your soul mate would be in danger. Open Subtitles الوسيطة الروحية قالت أن توأم روحك ستكون في خطر
    You're about to turn eighteen and there's gonna be no hooch left in the house to steal. Open Subtitles أنت أَوْشَكْتَ أَنْ تَدُورَ ثمانية عشرَ وهناك سَيصْبَحُ لا المشروبات الروحية تَركتْ في البيتِ للسَرِقَة.
    In Africa, this often means churches and other faith-based groups operating at the community level. UN ففي أفريقيا، غالبا ما يعني هذا عمل الكنائس والجماعات الروحية على مستوى المجتمعات المحلية.
    Mastery of the sling ring is essential to the mystic arts. Open Subtitles التحكم في خواتم الإنتقال أساسي للفنون الروحية
    Takes a very big toll, both spiritually and emotionally, on the children in those affected areas. Open Subtitles من الناحيتين الروحية والعاطفية على الأطفال في تلك المناطق المتأثرة.
    4. High-quality wines (including sparkling wines), spirits and spirituous beverages UN 4 - النبيذ (بما فيها النبيذ الرغوي) والمشروبات الكحولية والمشروبات الروحية العالية الجودة؛
    It recognizes the right of the child to be protected from performing any work that is likely to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN ويشترط ألا يعيق العمل الطفل عن تعليمه، وألا يكون ضاراً بصحته البدنية أو العقلية أو الروحية أو المعنوية أو الاجتماعية.
    I always wanted to sing Negro spirituals. Let me live my dream. Open Subtitles لطالما اردت ان اغني اغاني الزنوج الروحية دعني اعيش حلمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more