"الزلزال وأمواج" - Translation from Arabic to English

    • the earthquake and
        
    • the recent earthquake and
        
    Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة
    the earthquake and the tsunami resulted in the loss of lives and property. UN ونجم عن الزلزال وأمواج السونامي العاتية خسارة في الأرواح والممتلكات.
    Tribute to the memory of the victims of the earthquake and tsunami in Japan UN الوقوف حدادا على أرواح ضحايا الزلزال وأمواج تسونامي في اليابان
    Before proceeding, I wish to express continued Indonesian solidarity with the Government and people of Japan in the aftermath of the earthquake and tsunami tragedies and the accident in Fukushima earlier this year. UN وقبل أن أواصل الإدلاء ببياني، أود أن أعرب عن تضامن إندونيسيا المستمر مع حكومة اليابان وشعبها في أعقاب مآسي الزلزال وأمواج تسونامي والحادث الذي وقع في فوكوشيما في وقت مبكر هذا العام.
    His Government commended the administering Power, the United States of America, for the emergency relief and support it had provided following the recent earthquake and tsunami in American Samoa and encouraged it, at an appropriate time, to address the concerns of the people of American Samoa regarding the status of that Territory. UN وتثني حكومته على السلطة القائمة بالإدارة للولايات المتحدة الأمريكية لما قدمته من إغاثة ودعم في حالة الطوارئ إثر الزلزال وأمواج التسونامي في ساموا الأمريكية، وتشجعها على التصدي، في الوقت المناسب، لشواغل شعب ساموا الأمريكية فيما يتعلق بوضع هذا الإقليم.
    2. The follow-up meeting was held after the earthquake and tsunami that struck Japan in March 2011. UN 2 - وقد عُقِد اجتماع المتابعة بعد وقوع الزلزال وأمواج التسونامي اللذين ضربا اليابان في آذار/مارس 2011.
    XII. Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability 80 UN الثاني عشر - بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة 95
    1. Offers its deepest condolences to Chile for the loss of human lives and material damage caused by the earthquake and tsunami of 27 February 2010; UN 1- تقدم تعازيها الخالصة إلى شيلي على الخسائر في الأرواح وعلى الأضرار المادية التي نجمت عن الزلزال وأمواج تسونامي في 27 شباط/فبراير 2010؛
    2. Recognizes the support provided by different countries of the international community in the situation in Chile after the earthquake and tsunami. UN 2- تنوه بالدعم الذي قدمته مختلف دول العالم لمواجهة الوضع في شيلي على إثر الزلزال وأمواج تسونامي.
    A WHO field mission was undertaken by the organization's Western-Pacific Regional Office to the areas affected by the earthquake and tsunami to assess public health needs. UN وأوفدت منظمة الصحة العالمية بعثة ميدانية اضطلع بها المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ إلى المناطق المتضررة من الزلزال وأمواج تسونامي لتقييم احتياجات الصحة العامة.
    My delegation wishes to commend the affected countries for the bold efforts that their respective authorities have displayed in addressing the aftermath of the earthquake and tsunami. UN ويود وفدي أن يثني على البلدان المتضررة للجهود الجريئة التي تبديها سلطات كل منها في التصدي لتداعيات الزلزال وأمواج سونامي.
    Also, on the Assembly's behalf, I wish to pay tribute to the extraordinary efforts made by the international community to come to the assistance and succour of the populations and countries hit by the earthquake and tsunami. UN وأود أيضا، باسم الجمعية، أن أحيي الجهود الرائعة التي بذلها المجتمع الدولي في الإقبال على مساعدة ونجدة الشعوب والبلدان التي ضربها الزلزال وأمواج سونامي.
    19. the earthquake and resulting tsunami claimed the lives of 2,500 teachers, displaced 121,000 students from their schools and damaged over 2,000 schools. UN 19 - وأدى الزلزال وأمواج تسونامي التي نجمت عنه إلى هلاك 500 2 مدرس وتشريد 000 121 تلميذ من مدارسهم، وكذلك إلى إلحاق أضرار بأكثر من 000 2 مدرسة.
    the earthquake and tsunami disaster of 26 December 2004 took over 280,000 lives and devastated coastal areas and communities around the Indian Ocean. UN أودت كارثة الزلزال وأمواج تسونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 بحياة أزيد من 280.000 شخص ودمرت المناطق والمجتمعات الساحلية حول المحيط الهندي.
    Special meeting of Association of South-East Asian Nations leaders in the aftermath of the earthquake and tsunami Jakarta, 6 January 2005 UN الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005 في أعقاب الزلزال وأمواج سونامي
    Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004 UN إعلان بشأن العمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في إعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004
    The Assembly is today resuming its work in an atmosphere of sorrow following the earthquake and the resulting tsunami that struck South and South-East Asia and part of the coast of Africa along the Indian Ocean on 26 December. UN تستأنف الجمعية عملها اليوم في جو من الأسى في أعقاب وقوع الزلزال وأمواج سونامي الناجمة عنه التي عصفت بجنوب وجنوب شرقي آسيا وبجزء من ساحل إفريقيا على المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر.
    the earthquake and tsunami of 26 December 2004 was an unprecedented global catastrophe requiring an unprecedented global response. UN ولقد كان الزلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل تتطلب استجابة عالمية لم يسبق لها مثيل أيضا.
    253. the earthquake and tsunami disaster that devastated parts of South-East Asia in late December 2004 demonstrated the effects of unequal socio-economic vulnerabilities. UN 253 - وأظهرت كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي دمرت أجزاء من جنوب شرق آسيا في أواخر كانون الثاني/ديسمبر 2004 آثار جوانب الضعف الاجتماعي - الاقتصادي غير المتكافئة.
    the recent earthquake and tsunami triggered a debate on the need for the establishment of regional early warning mechanisms for disaster prevention, development and the strengthening of response preparedness, mitigation and contingency planning, as well as measures to prepare communities for future disasters. UN وقد أدى الزلزال وأمواج سونامي الأخيرة إلى جدل حول ضرورة إنشاء آليات إقليمية للإنذار المبكر بغرض الوقاية من الكوارث وتحقيق التنمية وتعزيز الاستعداد للاستجابة، والتخطيط للتخفيف من حدة الكوارث والتخطيط للطوارئ، فضلاً عن تدابير تحضير المجتمعات لمواجهة الكوارث في المستقبل.
    the recent earthquake and tsunami, and the spate of hurricanes that hit the Caribbean region last year, highlight the increasing number and scale of natural disasters and their growing impact, with massive loss of life and critical damage to socio-economic infrastructure. UN ويسلط الزلزال وأمواج سونامي الأخيرة، وفيضان العواصف التي اجتاحت منطقة الكاريبي في العام الماضي، الأضواء على تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحجمها وتأثيرها المتصاعد، وما يصحب ذلك من خسارة هائلة في الأرواح وإضرار شديد بالهياكل الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more