"الزيادة السريعة" - Translation from Arabic to English

    • rapid increase
        
    • rapidly increasing
        
    • rapid rise
        
    • rapid growth
        
    • rapidly growing
        
    • rapid increases
        
    • upsurge
        
    • rapid expansion
        
    • surge
        
    • rapidly rising
        
    • boom
        
    The main concern remains the rapid increase in the divorce rate. UN ويظل مصدر القلق الرئيسي هو الزيادة السريعة في معدل الطلاق.
    However, a lack of representative drug use prevalence surveys, combined with the rapid increase in use of amphetamine-type stimulants, prevents a full understanding of the drug situation in the world's most populous country. UN غير أن عدم وجود استقصاءات تمثيلية لمدى انتشار تعاطي المخدرات، إلى جانب الزيادة السريعة في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، يحول دون الفهم الكامل لحالة المخدرات في هذا البلد الأكثر سكانا في العالم.
    The rapid increase in the use of amphetamine in the Near and Middle East does not appear to be slowing. UN ولا يبدو أن الزيادة السريعة في تعاطي الأمفيتامين في الشرقين الأدنى والأوسط آخذة في التباطؤ.
    In a situation of rapidly increasing water scarcity, adaptation options for agriculture necessarily included measures for achieving greater water efficiency. UN وفي ظل الزيادة السريعة في ندرة المياه، شملت بدائل التكيف في الزراعة بالضرورة تدابير لرفع كفاءة استخدام المياه.
    The Committee appreciates the rapid rise in the proportion of women in public service posts. UN وتقدﱢر اللجنة الزيادة السريعة في نسبة النساء العاملات في الوظائف العامة.
    In the 1950s and 1960s, special attention was drawn to the rapid growth of the child population in the developing countries. UN وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية.
    Although this is primarily the result of the rapid increase in the contribution of the public sector, there has been little underlying growth in private sector activity. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    Another encouraging sign is a rapid increase of private investment in the agricultural value chain. UN ومن الدلالات المشجعة الأخرى، تلك الزيادة السريعة في الاستثمار الخاص في سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة.
    This rapid increase was due largely to a significant increase in donor contributions. UN وتعزى هذه الزيادة السريعة إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في تبرعات المانحين.
    The rapid increase in enrolment was due to the establishment of community high schools since the mid1990s. UN وترجع هذه الزيادة السريعة في عدد المسجلين إلى إنشاء ثانويات في المجتمعات المحلية منذ منتصف التسعينات.
    The rapid increase in global urbanization means greater demand for leisure and recreational areas. UN إن الزيادة السريعة في التحضر العالمي تعني زيادة الطلب على مناطق قضاء أوقات الفراغ والترفيه.
    The migration of the rural population to the towns in search of work is fuelling a rapid increase in urban unemployment, particularly female unemployment. UN وتعمل هجرة سكان الريف إلى المدن بحثا عن عمل على إلهاب الزيادة السريعة في البطالة الحضرية، ولا سيما بطالة النساء.
    Indeed, the rapid increase in oil prices is hurting developing countries the most and does not augur well for international peace and stability. UN وفي الواقع، فإن الزيادة السريعة في أسعار النفط تضر البلدان النامية أكثر من غيرها، ولا تبشر بخير بالنسبة للسلام والاستقرار الدوليين.
    Of concern is the rapid increase in the number of women who are acquiring HIV. UN ومما يثير القلق الزيادة السريعة في عدد المصابات بالفيروس.
    One of the reasons for this migration is the rapid increase of new entrants into the labour market associated with a young age structure. UN ومن أسباب هذه الهجرة الزيادة السريعة في المنضمين الجدد إلى سوق العمل المرتبطة بهيكل عمر الشباب.
    However, in the view of OIOS, those achievements have not kept pace with the challenges inherent in the rapid increase in field operations. UN ومع ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هذه الإنجازات لا تواكب التحديات الكامنة في الزيادة السريعة في العمليات الميدانية.
    Furthermore, the impact of the rapidly increasing world population on the Earth's ecological capital would be enormous. UN وعـلاوة على ذلك، سيكون أثر الزيادة السريعة في سكان العالم فادحا على الرأسمال اﻹيكولوجي لﻷرض.
    The international community must also be mobilized to confront the rapid rise in transnational organized crime and terrorism. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحشد قواه لمكافحة الزيادة السريعة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    In the 1950s and 1960s, special attention was drawn to the rapid growth of the child population in the developing countries. UN وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية.
    The rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    Notwithstanding the relatively rapid increases in public debt and fiscal deficits, basic macroeconomic balances have been maintained. UN وعلى الرغم من الزيادة السريعة نسبيا في الدين العام والعجز المالي، فقد تم الحفاظ على التوازن الأساسي في الاقتصاد الكلي.
    An upsurge in common crime and incidents of political violence have contributed to a serious deterioration of the security situation. UN وأسهمت الزيادة السريعة في الجرائم الشائعة وحالات العنف السياسية في تدهور الحالة اﻷمنية بصورة خطيرة.
    In Venezuela, the steep increase in reserves actually made it necessary to take steps to rein in the rapid expansion of liquidity. UN ففي فنزويلا، أصح من الضروري بالفعل بسبب الزيادة الكبيرة في الاحتياطات اتخاذ خطوات للحد من الزيادة السريعة في حجم السيولة.
    The surge in Jordan's foreign currency reserves despite a weak current account performance is probably due to deposits made by various Arab countries in support of Jordan after the death of King Hussein in February 1999. UN ويمكن أن تعزى الزيادة السريعة في احتياطيات الأردن من العملات الأجنبية، رغم ضعف أداء الحساب الجاري، إلى المبالغ التي أودعتها في الأردن عدة بلدان عربية دعما له بعد وفاة الملك حسين في شباط/فبراير 1999.
    In the light of rapidly rising food and fuel prices, the budget for the appeal was revised upwards to $262.4 million in mid-2008. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في أسعار الغذاء والوقود، تم تنقيح ميزانية النداء بزيادته إلى 262.4 مليون دولار في منتصف عام 2008.
    The recent commodity price boom has been due largely to the rapid demand growth from developing countries in Asia, especially China. UN وترجع الزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في أسعار السلع الأساسية بدرجة كبيرة إلى الزيادة السريعة في الطلب من البلدان النامية في آسيا، وخاصة الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more