The key question for Australia is a very simple one. | UN | السؤال الرئيسي بالنسبة لأستراليا سؤال بسيط جدا. |
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. | UN | والواقع أن السؤال الرئيسي المطروح في إطار هذه القضية هو ما إذا مارست رومانيا أي ولاية على صاحب البلاغ. |
At the same time, in developing countries the main question raised is how environmental protection impinges on their trade and development. | UN | وفي الوقت ذاته، يتمثل السؤال الرئيسي المطروح في البلدان النامية في كيفية تأثير حماية البيئة على تجارتها وتنميتها. |
The main question is how history will judge us in the annals of the Jewish People. | Open Subtitles | السؤال الرئيسي الآن، ماذا سيكتب التاريخ علينا في تاريخ الشعب اليهودي |
Therefore, the central question to be addressed by the proposed study should first be identified; the secretariat might then identify additional issues of interest along the way. | UN | ولهذا فإن السؤال الرئيسي الذي يتعين أن تجيب عليه الدراسة المقترحة ينبغي تحديده أولاً؛ ويمكن للأمانة بعد ذلك تحديد مسائل إضافية في هذه الأثناء. |
The central question seems to be this: What should be the parameters for the use of force in the twenty-first century? | UN | ويبــدو أن السؤال الرئيسي الذي يطرح نفسه هو: ما هي المعايير التي ينبغي تطبيقها لاستخدام القوة في القرن الحادي والعشرين؟ |
We've taken from biology to that fundamental question, which was the last bastion, for many people, of God: | Open Subtitles | جاوبنا من علم الأحياء علي هذا السؤال الرئيسي و الذي كان الشغف الأخير للكثير من المؤمنين |
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. | UN | والواقع أن السؤال الرئيسي المطروح في إطار هذه القضية هو ما إذا مارست رومانيا أي ولاية على صاحب البلاغ. |
If I may say, the key question to ask is: will the United Nations disarmament and arms control architecture live up to our hopes and expectations? That is the question. | UN | وإذا جاز القول فإن السؤال الرئيسي هو: هل سيكون هيكل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع السلاح والحد من الأسلحة في مستوى آمالنا وتوقعاتنا؟ هذا هو السؤال المطروح. |
The key question then was whether, in the event of conflict between statutory provisions and the Gender Equality Act, the latter would prevail. | UN | وبالتالي، ففي حالة وجود خلاف بين الأحكام القانونية وقانون المساواة بين الجنسين يكون السؤال الرئيسي ما إذا كان هذا القانون سيتغلب. |
When evaluating education, the key question to be answered is whether the educational objectives have been achieved. | UN | وعند إجراء تقييم لنظام التعليم، فإن السؤال الرئيسي الواجب الإجابة عليه هو ما إذا كانت أهداف التعليم قد تحققت. |
The key question was therefore whether USNCB and ICPO-Interpol can be assimilated. | UN | ولذلك فإن السؤال الرئيسي هو ما إذا كان يجوز اعتبار المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة بمثابة الانتربول. |
The key question is where the cutoff position is then set. | UN | لكن السؤال الرئيسي هو أين يقع الحد الفاصل. |
The grounds for rejection were the assertion by the Court that " the main question in this appeal is whether the petitioners permanently reside in the military zone, and to that question we cannot answer in the affirmative " . | UN | وتمثلت أسباب الرفض في تأكيد المحكمة أن ' ' السؤال الرئيسي في هذا الطعن هو ما إذا كان مقدموه يقيمون بصفة دائمة في المنطقة العسكرية، ولا يمكننا أن نجيب على هذا السؤال بالإيجاب``. |
The main question people have is: | Open Subtitles | :أظن أن السؤال الرئيسي لدى الناس هو |
19. At the current juncture, the main question before the Sixth Committee was how to bring the United Nations Decade for International Law to a close. | UN | ١٩ - وأضاف قائلا إن السؤال الرئيسي المطروح على اللجنة السادسة في الظرف الراهن هو كيفية اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Have we secured the conditions for the implementation of Agenda 21, or was that document in essence nothing more than a great, generous illusion? That is the central question. | UN | هل أمنﱠا الشروط اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أو هل كانت تلك الوثيقة في جوهرها لا تزيد عن وهم كبير وسخي؟ هذا هو السؤال الرئيسي. |
The central question of those proceedings was whether her removal would constitute a breach of the non-refoulement principle by the State party. | UN | وكان السؤال الرئيسي في تلك الإجراءات هو ما إذا كان ترحيلها سيشكل خرقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية من جانب الدولة الطرف. |
The central question is then how to approach demands for more judicial accountability while safeguarding the fundamental principle of judicial independence. | UN | ويبقى السؤال الرئيسي بعد ذلك في معرفة كيفية التعامل مع الطلبات التي تنادي بالمزيد من المساءلة القضائية وفي الوقت نفسه ضمان المبدأ الأساسي المتمثل في استقلال القضاء. |
In that regard, it was suggested that the fundamental question of why core resources had declined had not been addressed. | UN | وفي ذلك الصدد، جرت اﻹشارة إلى عدم الرد على السؤال الرئيسي عن اﻷسباب التي دعت إلى تدهور الموارد اﻷساسية. |
Significantly, the fundamental question still remains; how can indigenous traditional knowledge be properly protected? | UN | ويبقى السؤال الرئيسي الذي يطرح نفسه بقوة هو: كيف يمكن حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على نحو سليم؟ |
While, based on a social consensus, company and labour representatives could come together with the government to discuss solutions, the basic question was who really represented the jobless. | UN | وفي حين أنه في الإمكان، على أساس التوافق الاجتماعي، أن يجتمع ممثلو الشركات والعمال مع الحكومة لبحث الحلول، فإن السؤال الرئيسي هو من الذي يمثل فعلا العاطلين عن العمل. |
The major question therefore at The Hague is what to do and which direction to follow. | UN | ولذا فإن السؤال الرئيسي المطروح في لاهاي هو ما الذي ينبغي عمله وما هو الاتجاه الحريﱡ بأن يتبع. |