"السبب الذي يجعل" - Translation from Arabic to English

    • why
        
    • the reason
        
    • reason that
        
    That was why an increase in voluntary contributions was essential. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من الضروري زيادة التبرعات.
    He failed to understand why some delegations were debating its merits again, and he urged the Commission to close the debate. UN وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة.
    It was not clear why the parties in that example would see a need to have recourse to a decision that would be binding. UN فليس من الواضح ما هو السبب الذي يجعل الأطراف في ذلك المثال يرون أن هناك حاجة إلى اللجوء إلى قرار يكون ملزما.
    It also provided examples of both public and private initiatives and an analysis of how and why some were more successful than others. UN وقدم كذلك أمثلة عن المبادرات العامة والخاصة على حد سواء وتحليلا عن السبب الذي يجعل بعض المبادرات ناجحة أكثر من غيرها.
    Now see here, Little Miss Scene Stealer, I'm the star of this show. You're just the reason people tune in. Open Subtitles اسمعي يا آنسة سارقة البرامج ، أنا نجم هذا البرنامج ، انتي فقط السبب الذي يجعل الناس يهمهمون
    - [Sighs] - I don't see why people aren't getting this. Open Subtitles لا أعلم السبب الذي يجعل الناس لا يفهمون هذه اللعبة
    the reason why the author disposes of more rights than the original owner had is to be found in the restitution legislation of the Czech Republic. UN ويضيف أن تشريعات الجمهورية التشيكية تبين السبب الذي يجعل صاحب البلاغ يملك حقوقاً تفوق حقوق المالك الأصلي.
    That is why the IPU is so important. UN هذا هو السبب الذي يجعل دور الاتحاد البرلماني الدولي بالغ الأهمية.
    That is where the role of the United Nations comes to the fore, and it is why our discussions on reforming and revitalizing the Organization are of paramount importance. UN وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة.
    It was unclear, for example, why an extradition request should become an obstacle to expulsion. UN ومن غير الواضح، على سبيل المثال، السبب الذي يجعل تسليم المطلوبين عقبة أمام الطرد.
    This is why the fulfilment of these requirements is correlated with high investment and maintenance costs. UN هذا هو السبب الذي يجعل الوفاء بهذه المتطلبات مرتبطاً باستثمارات وتكاليف صيانة عالية.
    This in part explains why the deficit has no significant impact. UN ويوضح ذلك جزئياً السبب الذي يجعل العجز لا يخلف أثراً هاماً.
    A research project into why boys with an ethnic minority background perform more poorly in primary and lower secondary education than girls with an ethnic minority background and girls and boys with an ethnic Danish background. UN :: مشروع بحث في السبب الذي يجعل أداء الأولاد الذكور من الأقليات العرقية في المدارس الابتدائية والإعدادية أضعف من أداء الفتيات ذوات نفس الخلفية ومن أداء الأولاد والبنات ذوي الخلفية الدانمركية العرقية؛
    The following factors bring light to why women stand for a considerably bigger share: UN وتسلط العوامل التالية الضوء على السبب الذي يجعل حصة النساء أكبر بكثير.
    This bias is the reason why the reports identify the same deficiencies over time. UN وهذا التحيز هو السبب الذي يجعل التقارير تحدد أوجه القصور ذاتها على مر الزمن.
    We still find it difficult to understand why a member State would be so reticent to engage in negotiations. UN فما زلنا نجد صعوبة في فهم السبب الذي يجعل دولة عضواً تمتنع بهذا الشكل عن المشاركة في مفاوضات.
    That is why it is important that States consider a human rights approach to migration. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم أن تنظر الدول في معالجة الهجرة على نحو يراعي حقوق الإنسان.
    Last week, we were asked why the CD should address this issue. UN لقد سُئلنا في اﻷسبوع الماضي عن السبب الذي يجعل مؤتمر نزع السلاح يتناول هذه القضية.
    That was part of the reason why the deliberations of such bodies were guided by criteria which were considerably more ambitious than the ones used by States. UN وهذا هو جزئيا السبب الذي يجعل هذه الهيئات تعتمد في مداولاتها معايير أكثر طموحا من المعايير التي تستعملها الدول.
    the reason grandpa thinks the kid's soul is stolen is because he's convinced his son, the kid's father, had his stolen as well. Open Subtitles السبب الذي يجعل الجد يظن ان روح الولد قد سرقت هو لأنه مقتنع ان ابنه والد الطفل قد سرقت روحه أيضا
    The motive is the reason that has caused an individual to commit an offence. UN والدافع هو السبب الذي يجعل الشخص يرتكب جريمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more