That is the only way in which we can come closer to lasting peace and ensure a fairly normal situation and economic development. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يُقربنا من السلم الدائم ويكفل لنا تحقيق حالة طبيعية إلى حد ما وتنمية اقتصادية. |
That is the only way by which globalization can be inclusive, and by which governance can be strengthened. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله أن تصبح العولمة شاملة، وأن يعزز الحكم الرشيد. |
That is the only way that we will vanquish the enemy. | UN | فهذا هو السبيل الوحيد الذي نتمكن فيه من قهر العدو. |
only by doing that can we overcome our evil instincts such as hatred, anger and the desire for revenge. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي نستطيع من خلاله تخطي غرائزنا الشريرة مثل الكراهية والغصب والرغبة في الثأر. |
That is the only way the international community can meet the global challenges of the new millennium. | UN | فهذا السبيل الوحيد الذي يستطيع من خلاله المجتمع الدولي التصدي للتحديات العالمية في الألفية الجديدة. |
That is the only way we can achieve peace in the world. | UN | فهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تحقيق السلام في العالم. |
the only way he can get off is by killing. | Open Subtitles | السبيل الوحيد الذي يُمَكِنهُ . من الخروج هو القتل |
It's the only way I know to earn money. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد الذي أعرفه لجني المال |
It's the only way he could have pulled off this gambit. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنه من تنفيذ هذه المناورة |
This is the only way we can achieve results and bring the epidemic under control. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن نحقق به نتائج ونخضع الوباء للسيطرة. |
That is the only way we will be able to find solutions that are in everyone's interest. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من إيجاد حلول في مصلحة الجميع. |
That is the only way that we will be able to achieve the Goals we set by 2015. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي سنتمكن عن طريقه من بلوغ الأهداف التي نضعها لتتحقق بحلول عام 2015. |
That is the only way that we will be able to revitalize the Organization and ensure that our efforts are focused on the vast majority of dispossessed members of humankind. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من تنشيط المنظمة وكفالة تركيز جهودنا على الأغلبية الواسعة من البشر المحرومين. |
In effect, leaving Gaza was the only way to remove oneself to a position of safety. | UN | والواقع أن مغادرة غزة كانت هي السبيل الوحيد الذي يمكّن المرء من أن ينجو بنفسه ويلجأ إلى مكان آمن. |
This is the only way in which one can really guarantee rights of all sectors and categories of the population. | UN | فذلك هو السبيل الوحيد الذي يمكن فيه حقاً ضمان حقوق جميع قطاعات السكان وفئاتهم. |
This is the only way for Japan to be recognized as a very responsible Member State of the United Nations. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يتيح لليابان أن يُعترف بها كدولة عضو على درجة عالية من المسؤولية في الأمم المتحدة. |
These indisputably constitute the only way by which we can reach our common goals. | UN | وتشكل هذه الأمور بلا جدال السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تحقيق أهدافنا المشتركة. |
only by working together -- while holding ourselves mutually accountable -- will we be able to deliver tangible and sustainable results. | UN | وعملنا معاً هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تحقيق نتائج ملموسة ومستدامة، مع المساءلة المتبادلة فيما بيننا. |
They explain that the only means by which separation may be avoided would be for Vanessa to leave with them and relocate to Fiji. | UN | ويوضحان أن السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله تجنب التفريق هي أن تغادر فانيسا معهما وتقيم في فيجي. |
The European Union remains convinced that the peace process constitutes the only course by which peace and security can be established in the region. | UN | وما زال الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا بأن عملية السلام تشكل السبيل الوحيد الذي يمكن بواسطته إحلال السلام واﻷمن في المنطقة. |
You see, the victory of the clone army, for now, is the only thing that can lead us to peace. | Open Subtitles | اترى انتصار جيش المستنسخين , للان هو السبيل الوحيد الذي يقودنا الى السلام |
It is the most powerful way of convincing all States that an outright ban on this weapon is the only feasible way forward. | UN | وهي أقوى وسيلة لإقناع جميع الدول بأن الحظر الكامل لهذا السلاح هو السبيل الوحيد الذي يمكن اتباعه من أجل التقدم. |
Bangladesh fully endorses the Secretary-General's observation that only a united international community can effectively confront the numerous obstacles that stand in the path of the realization of the millennium vision. | UN | وتؤيد بنغلاديش تأييدا كاملا ملاحظة الأمين العام بأن وجود مجتمع دولي موحد هو السبيل الوحيد الذي يمكِّننا من مواجهة العقبات العديدة التي تحول دون تحقيق رؤية الألفية. |
only in this way can the United Nations continue to be the indispensable instrument to achieve our common objectives and a unanimous expression of our common humanity. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن مـن خلالـه أن تظـل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق أهدافنا المشتركة، وتعبيرا إجماعيا عن إنسانيتنا المشتركة. |