"السبيل الوحيد للخروج" - Translation from Arabic to English

    • The only way out
        
    • our only way out
        
    • your only way out
        
    • my only way out
        
    • only way out is
        
    • only way to emerge
        
    They continue to cherish the belief that the peace process is The only way out of their predicament. UN فأفراد ذلك الشعب لا يزالون على اعتقادهم أن عملية السلام تمثل السبيل الوحيد للخروج من مأزقهم.
    The only way out is to pull the manual override. Open Subtitles السبيل الوحيد للخروج هو تخطي القفل يدويًا من الخارج
    Respect for cultural diversity was The only way out of the crisis created by the culture of superiority. UN واحترام التنوع الثقافي هو السبيل الوحيد للخروج من الأزمة التي أوجدتها ثقافة الاستعلاء والتفوق.
    The danger was that the people living in such circumstances would begin to see armed resistance as The only way out. UN وتمثل الخطر في أن الشعب الذي يعيش في تلك الظروف سيرى في المقاومة المسلحة السبيل الوحيد للخروج منها.
    Private sector-led trade in higher-value products was The only way out of the poverty trap. UN وتشكّل التجارة بالمنتوجات عالية القيمة بقيادة القطاع الخاص السبيل الوحيد للخروج من شرك الفقر.
    It offered The only way out of the current crisis, provided that the proper balance was maintained between its social, economic and environmental dimensions. UN ورأى أن هذا الإطار يوفر السبيل الوحيد للخروج من الأزمة الراهنة، شريطة المحافظة فيه على التوازن السليم بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    That was The only way out of underdevelopment. UN وهذا هو السبيل الوحيد للخروج من وهدة التخلف.
    This is The only way out so they gotta be here. Open Subtitles هذا السبيل الوحيد للخروج بحيث يجب ان يكون هنا.
    The only way out of this is for me to give myself up while you escape. Open Subtitles السبيل الوحيد للخروج من هذا هو بالنسبة لي لإعطاء نفسي أثناء الهرب.
    I know, the Portal is The only way out. Open Subtitles أنا أعلم، البوابة هو السبيل الوحيد للخروج
    - The only way out of here is together. Open Subtitles - السبيل الوحيد للخروج هو ببقائنا معاً. ‏
    That she knows The only way out is to do what I ask. Open Subtitles وأن تدرك أنّ السبيل الوحيد للخروج من هذا هو إطاعتي
    But sometimes, when you go through hell, The only way out is to walk deeper into the fire. Open Subtitles "ولكن في بعض الأحيان, عندما تذهب خلال الجحيم" "السبيل الوحيد للخروج هو المشي أعمق في النار"
    She told me that The only way out of a chick flick is through it, that it's not whether I go to the airport or not, it's what I do when I get there that matters. Open Subtitles يريد نهاية سعيدة اخبرتني بأن السبيل الوحيد للخروج من هذه الرومانسية هو من خلالها أنه ليس سواء ذهبت إلى المطار أو لا
    The only way out of these tunnels is back the way you came, which means going through me. Open Subtitles السبيل الوحيد للخروج من هذه الأنفاق هي نسخ الطريقة التي جاء وهو ما يعني الذهاب من خلالي.
    So unless we destroy the program, The only way out is to die faster than it can fix you. Open Subtitles ذلك ما لم ندمر برنامج ، السبيل الوحيد للخروج للموت بشكل أسرع مما يمكن اصلاحها لك.
    The only way out from the island is the manager's signature Open Subtitles السبيل الوحيد للخروج من الجزيره هو توقيع الرئيس
    It's our only way out. Trigger the alarm. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد للخروج من هنا، أطلق الانذار
    - You know, if your only way out is to trust a junkie, you might just have hit rock bottom. Open Subtitles أتعلمين، إذا كان السبيل الوحيد للخروج هو الوثوق بمُنافق. ربما إرتطمتي إلى أدنَى المستويَات.
    Look, my only way out is the front door. Open Subtitles أن السبيل الوحيد للخروج من الباب الامامى
    We believe that addressing the legitimate demands of the people through a peaceful and democratically led political process, without foreign intervention, is the only way to emerge from such crises and to avoid violence. UN وإننا نؤمن بأن معالجة المطالب المشروعة للشعب من خلال عملية سياسية سلمية تقودها الديمقراطية، دون تدخل أجنبي، هي السبيل الوحيد للخروج من تلك الأزمات وتفادي العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more