"السجن الوطني" - Translation from Arabic to English

    • National Penitentiary
        
    • national prison
        
    More than half the prison population - 52.09 per cent - is in the National Penitentiary in Port-au-Prince. UN ويأوي السجن الوطني في بورتوبرانس أكثر من نصف السجناء، بنسبة 52.09 في المائة.
    At the National Penitentiary, about 90 per cent of the inmates are in pre-trial detention. UN وفي السجن الوطني هنالك ما يقارب 90 في المائة من السجناء الذين هم في حالة اعتقال احترازي.
    While there has been a marked improvement in conditions at the National Penitentiary, problems of overcrowding and poor infrastructure persist in other prisons. UN وبينما شهدت الظروف في السجن الوطني تحسنا ملحوظا، ما برحت مشاكل الاكتظاظ وسوء المرافق الأساسية قائمة في سجون أخرى.
    Holding of two weekly hearings at the national prison to avoid transferring prisoners. UN إحداث جلستين في الأسبوع في السجن الوطني لتفادي عملية نقل المعتقلين.
    They were held outside the main national prison, and thus kept well away from adult offenders. UN فالمجرمون الأحداث يحتجزون خارج السجن الوطني الرئيسي، ومن ثم يبقون بعيدين عن المجرمين البالغين.
    Thanks to the International Committee of the Red Cross (ICRC), the environment of the National Penitentiary has been taken into account, which has helped to improve the health conditions. UN وبفضل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أولي اهتمام للبيئة في السجن الوطني مما ساهم في تحسين اﻷوضاع فيما يخص النظافة.
    The problem of prolonged pre-trial detention was the focus of efforts at the National Penitentiary. UN وفي السجن الوطني كانت مشكلة الاحتجاز لمدد طويلة في انتظار المحاكمة محطا لتركيز الجهود.
    The Government has established an ad hoc committee on detention in order to identify persons held in pretrial detention at the National Penitentiary. UN وشكّلت الحكومة لجنة مخصصة لمسألة الاحتجاز بهدف تحديد هوية المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي المطوّل في السجن الوطني.
    The abolition of the practice of preventive detention of criminal deportees at the Port-au-Prince National Penitentiary is too recent to infer that there is no risk of arbitrary detention. UN وإلغاء ممارسة الاحتجاز الوقائي للمجرمين المرحلين في السجن الوطني في بورت أو برانس مسألة حديثة جداً ولا تسمح باستنتاج أنها لا تنطوي على خطر الاحتجاز التعسفي.
    Six out of 15 prisons are now being rehabilitated, including the National Penitentiary. UN ويجري في الوقت الراهن إصلاح ٦ من بين ١٥ سجنا، بما في ذلك السجن الوطني.
    There are sanitary and medical services in 8 of 15 prisons, including the National Penitentiary. UN فهناك خدمات صحية وطنية في ٨ من السجون اﻟ ١٥ بما فيها السجن الوطني.
    However, observers were only once able to gain access to those imprisoned in barracks or in the National Penitentiary, in violation of the terms of reference. UN غير أن المراقبين لم يتمكنوا من زيارة المحتجزين في الثكنات أو في السجن الوطني إلا مرة واحدة. مما يعد انتهاكا لصلاحياتها.
    According to the information available to the State party, none of the deportees were detained at the National Penitentiary and there have been no complaints of any ill-treatment. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للدولة الطرف، لم يحتجز أي شخص في السجن الوطني ولم ترد تقارير عن ادعاءات بسوء المعاملة من هؤلاء الأفراد.
    According to the information available to the State party, none of the deportees were detained at the National Penitentiary and there have been no complaints of any ill-treatment. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للدولة الطرف، لم يحتجز أي شخص في السجن الوطني ولم ترد تقارير عن ادعاءات بسوء المعاملة من هؤلاء الأفراد.
    Thanks to the petitions for corrective habeas corpus that had been submitted, however, substantial changes had been realized, including, in particular, reduced overcrowding in the National Penitentiary as a result of transfers of inmates to other institutions. UN غير أن الالتماسات المقدمة لاستصدار أمر بالإحضار أمام المحكمة سمحت بتحقيق بعض التغييرات ولا سيما بالتخفيف من حدة الاكتظاظ في السجن الوطني بنقل السجناء إلى منشآت أخرى.
    The increasing numbers of detainees within an inadequate infrastructure, including the National Penitentiary with 1,900 inmates, presents urgent security and human rights concerns. UN ويثير تزايد أعداد المعتقلين داخل أبنية غير مناسبة، بما فيها السجن الوطني الذي يؤوي 900 1 نزيل، شواغل ملحة في مجال الأمن وحقوق الإنسان.
    The National Penitentiary in Port-au-Prince currently houses 2,700 inmates in accommodation adequate for 800. UN ويضم السجن الوطني في بورت - أو - برنس حاليا 700 2 سجين في أماكن تتسع لـ 800 سجين.
    It is entitled to speak with detainees in the national prison without other persons being present. UN وهي مخولة بالحديث إلى المحجوزين في السجن الوطني دون حضور أي أشخاص آخرين.
    Security Officers together with a permanent contingent of Tanzanian Prison Officers guard the premises, which are adjacent to the national prison. UN ويقوم موظفو اﻷمن، إلى جانب وحدة دائمة من موظفي السجون التنزانيين، بحراسة المرفق الذي يجاور السجن الوطني.
    Work has been delayed, partly because of measures taken to reinforce the building against earthquakes, but the facility should eventually relieve the pressure on the national prison. UN وقد تأخرت الأعمال الخاصة بهذا السجن، ويعزى تأخيرها جزئياً إلى الأعمال المرتبطة بتدعيم المبنى لجعله يقاوم الهزات الأرضية، لكن يفترض في نهاية المطاف أن تخفّف من الاكتظاظ في السجن الوطني.
    Once a quarter, it must visit the national prison unannounced. It has the option of carrying out additional visits. UN ويتعين على هذه اللجنة أن تقوم بزيارة السجن الوطني بشكل غير معلن مرة واحدة كل ثلاثة أشهر، ولها الخيار في القيام بزيارات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more