"السجن مع" - Translation from Arabic to English

    • prison with
        
    • jail with
        
    • imprisonment with
        
    • custody with
        
    • joint with
        
    • imprisonment and
        
    • prison together with
        
    • imprisonment together with
        
    • cell with
        
    • suspended
        
    • with their
        
    And once you're in prison with all your assets frozen, how will Mommy make her house payments? Open Subtitles وحينما تقبع فى السجن مع تجميد كل مُمتلكاتك كيف ستستطيع أمك دفع مدفوعات المنزل ؟
    I just spent seven years in prison with some guys. Open Subtitles لقد أمضيت سبع سنوات في السجن مع بعض الأشخاص
    In New York, the crime boss John Gotti has been sentenced to life in prison, with no parole. Open Subtitles في نيويورك، رئيس الجريمة جون غوتي وقد حكم مدي الحياة في السجن, مع عدم وجود المشروط
    My childhood teddy bear is now in jail with my phone and my favorite pillow, but... Open Subtitles دمية طفولتي هي الآن في السجن مع هاتفي ووسائدتي المفضلة، ولكن
    Those penalties are increased to ten years imprisonment if sexual intercourse was performed or attempted on the girl and even longer imprisonment with labour if the intercourse resulted in the death of the child; UN وتشدد هذه العقوبة إلى السجن عشرة أعوام إذا وقع الفعل الجنسي أو شُرع فيه على الفتاة، وحتى إلى السجن مع الأشغال الشاقة المؤقتة إذا أفضت العلاقات الجنسية إلى موت الطفلة؛
    There is marked variation in policy about the age limit beyond which children cannot remain in prison with their mother. UN وهناك تباين ملحوظ في السياسات المتبعة بشأن حدود السن التي لا يمكن للأطفال بعدها البقاء في السجن مع أمهاتهم.
    Children may stay in prison with their mothers held up to the age of 3 year, and cells are equipped specifically for mothers and their children. UN ويجوز للأطفال البقاء في السجن مع أمهاتهم المحتجزات حتى سن 3 سنوات، والزنزانات مجهزة خصيصا للأمهات وأطفالهن.
    Children who live in prison with their mother but attend an ordinary school outside the prison may be subject to stigma and humiliation. UN والأطفال الذين يعيشون في السجن مع أمهاتهم ولكنهم يذهبون إلى مدرسة عادية خارج السجن يمكن أن يتعرضوا للوصم والإهانة.
    It was uncommon to find older children or children living in prison with their fathers. UN ومن غير الشائع إيجاد أطفال كبار أو صغار يعيشون في السجن مع أمهاتهم.
    There has never been an instance in which a father would be in prison with a child, it is only women. UN ولم تحدث قط حالة يكون فيها الأب في السجن مع الطفل، فهذا يحدث مع النساء فقط.
    I was in prison with guys whose lawyers slept through trial. Open Subtitles كنت في السجن مع رجال نام محاموهم أثناء المحاكمة
    You're gonna spend a million years in prison with what we have against you. Open Subtitles سوف تقضى مليون سنة فى السجن مع كل ما لدينا ضدك
    Listen, Mr. Ramirez, you're headed back to prison with a few additional charges. Open Subtitles الاستماع، السيد راميريز، كنت على رأس إلى السجن مع عدد قليل من تكاليف إضافية.
    But I do, because I have plans that don't involve me going to prison with people I put there. Open Subtitles ولكنني أفعل, لأن لدي خطط تجعلني لا أشترك بالذهاب إلى السجن مع أناس أنا وضعتهم هناك.
    Don't worry; once you're in jail with your son, Open Subtitles لا تقلق، مجرد ما تدخل السجن مع ابنك،
    You want to end up in jail with the rest of them? Open Subtitles تريد أن ينتهي بك الأمر في السجن مع بقيتهم؟
    Furthermore, article 352 of the Criminal Code states that anyone who arrests or detains a person under conditions other than those stipulated by law shall be subject to a term of imprisonment with hard labour. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 352 من قانون العقوبات على أن كل من يقبض على شخص أو يحتجزه في ظل ظروف غير تلك التي ينص عليها القانون معرّض لعقوبة السجن مع الأشغال الشاقة.
    Among them, defendants were imposed unsuspended sentence of imprisonment with work in 34 cases, and the most severe sentence was 6-year prison sentence. UN ووقعت على متهمين من بين هؤلاء عقوبة السجن مع الشغل وعدم إيقاف التنفيذ في 34 قضية، وتمثلت أشد عقوبة في الحكم بالسجن لمدة 6 سنوات.
    Best efforts should be made to ensure that children remaining in custody with their parent benefit from adequate care and protection, while guaranteeing their own status as free individuals and access to activities in the community. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لضمان تمتع الأطفال الذين يبقون في السجن مع أحد والديهم بالرعاية والحماية المناسبتين، مع كفالة المركز الخاص بهم بصفتهم أفرادا أحرارا وحقهم في ممارسة الأنشطة داخل مجتمعاتهم المحلية.
    I spent five years in the joint with motherfuckers like this. Open Subtitles لقد أمضيت خمس سنوات في السجن مع أشخاص حقيرين مثله
    - Imprisonment - suspended imprisonment and compulsory community service UN السجن مع وقف التنفيذ مع الخدمة المجتمعية الإلزامية
    It is true that, on two occasions, 30 September and 31 October 1994, the authorities replied that it was not possible to provide them, the first time because the detainee had been transferred to prison together with his file and the second time because, on that day, the detainee had been taken to hospital for tests and his medical records were thus needed. UN صحيح أن السلطات قد ردت مرتين في 30 أيلول/سبتمبر و31 تشرين الأول/أكتوبر 1994 بأنه لا يمكن إتاحتها، المرة الأولى لأنه كان قد تم نقل السجين إلى السجن مع ملفه، والمرة الثانية لأنه كان قد نقل إلى المستشفى في ذلك اليوم لتجرى لـه فحوص طبية ومن ثم كانت سجلاته الطبية مطلوبة.
    The Committee urges the State party to review sections 280, 281.1 and 282.2 of the Criminal Code, under which a number of acts are punishable with sanctions of imprisonment together with compulsory labour. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة المواد 280، 281-1 و282-2 من قانون العقوبات، التي تنزل عقوبة السجن مع العمل الإلزامي في حال ارتكاب أفعال محددة.
    So, take her away, have her put in the cell with her son and the cooper. Open Subtitles . هذا يخفي خداعاً ، خيانة , لذا ، خذها بعيداً . وضعها في السجن مع إبنها و صانع البراميل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more