"السكنية والمعيشية" - Translation from Arabic to English

    • housing and living
        
    :: Percentage of older persons reporting on their housing and living conditions as age-adequate UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يفيدون أن ظروفهم السكنية والمعيشية ملائمة لأعمارهم
    Any understanding of women and adequate housing must take into account the context and housing and living conditions of the community and the family in which they live. UN وأي تفهم للمرأة والسكن اللائق لا بد أن يراعي الظروف والأوضاع السكنية والمعيشية للمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.
    The impact of inadequate housing and living conditions and homelessness on children therefore becomes equally important for their mothers. UN ومن ثم، فإن ما تُحدِثه الأوضاع السكنية والمعيشية غير اللائقة وما يُحدِثه التشرد من وقع في الأطفال يَحدُث كذلك وبالقدر ذاته في أمهاتهم.
    30. Meanwhile, the Special Rapporteur has continued to be gravely concerned over the deteriorating housing and living conditions in the occupied Palestinian territory. UN 30- وفي الوقت نفسه ظل المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ إزاء تدهور الأوضاع السكنية والمعيشية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Supporting these findings is evidence that the poor are typically subjected to the worst housing and living conditions, are disproportionately exposed to pollution and environmental degradation, and often find themselves in situations in which they are unable to protect themselves against violence and persecution. UN ومما يؤيد هذه النتائج الأدلة التي تبين أن الفقراء الذين يخضعون عادة لأسوء الظروف السكنية والمعيشية هم المعرضون بشكل غير متناسب للتلوث وتردي الأحوال البيئية، وكثيرا ما يجدون أنفسهم في حالات يعجزون فيها عن حماية أنفسهم من العنف والاضطهاد.
    Current housing and living conditions UN الظروف السكنية والمعيشية الراهنة
    Special policy intervention is needed in the areas of: income support; housing and living environments; caregiving; protection against abuse; intergenerational relationships at the family and community level; promoting positive images of older persons; and the circumstances of older persons in emergency situations. UN وثمة حاجة إلى تدابير خاصة في مجال السياسة العامة تتعلق بدعم الدخل وبالبيئة السكنية والمعيشية وبتوفير الرعاية والحماية من الأذى والعلاقات بين الأجيال على مستوى الأسرة والمجتمع المحلي وتعزيز الصور الإيجابية عن كبار السن وظروف كبار السن في حالات الطوارئ.
    housing and living environment UN البيئة السكنية والمعيشية
    Work undertaken by various special rapporteurs, including the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, highlighted the severe impact on women arising from inadequate housing and living conditions, and in situations where their housing rights have been violated or not respected. UN وإن مختلف المقررين الخاصين، بمن فيهم المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، قد أبرزوا، فيما اضطلعوا به من أعمال، ما ينشأ عن الأوضاع السكنية والمعيشية غير اللائقة، وفي الحالات التي تُنتهك فيها حقوق المرأة في السكن أو لا تحترم، من آثار شديدة الضرر بالمرأة.
    The Special Rapporteur contributed an article to this report in which he discussed inadequate and insecure housing and living conditions such as overcrowding, indoor pollution, precarious housing, lack of water, sanitation and electricity and inadequate building materials, realities affecting women to a larger extent than men. UN وقد شارك المقرر الخاص بمقال في هذا التقرير ناقش فيه الظروف السكنية والمعيشية غير الملائمة وغير الآمنة مثل الاكتظاظ، وتلوث المنازل من الداخل، ورداءة السكن، وعدم توفر الماء وخدمات الإصحاح والكهرباء، ورداءة مواد البناء، وهذه الحقائق تؤثر على النساء أكثر من تأثيرها على الرجال.
    195. Maltreatment in various areas with regard to expatriate workers, including in wages, housing and living conditions, is commonplace. UN ١٩٥- تُعتبر إساءة معاملة العمال الأجانب في مختلف المجالات بما فيها تلك المتعلقة بالأجور المتقاضاة والأوضاع السكنية والمعيشية أمراً شائعاً.
    Security of tenure guarantees that people access and enjoy their home without fear of forced evictions, and enables them to improve their housing and living conditions. UN 6- يكفل أمن الحيازة إمكانية إقامة الناس في مساكنهم والتمتع بها دون خوفٍ من عمليات الإخلاء القسري، وهو يمكّنهم أيضاً من تحسين أحوالهم السكنية والمعيشية.
    Special attention is required for some groups/categories of women who are more vulnerable than others, at higher risk of becoming homeless or suffering from the consequences of inadequate housing and living conditions. UN 26- ويلزم إيلاء اهتمام خاص لفئات معينة من النساء الأكثر عرضة للمخاطر والأشد تأثراً بالأزمات من غيرها من الفئات، والأكثر تعرضاً للتشرد أو تأثراً بالنتائج المترتبة على الأوضاع السكنية والمعيشية غير اللائقة.
    33. The Special Rapporteur also pursued dialogues with other United Nations entities to explore the scope of cooperation with a view to integrating rights relevant to his mandate into their programmes and activities oriented towards improving housing and living conditions for the poor, women and children, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons. UN 33- وواصل المقرر الخاص أيضاً حواره مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة لاستطلاع نطاق التعاون بغية إدماج الحقوق المتعلقة بولايته في برامج تلك الكيانات وأنشطتها الموجهة نحو تحسين الأوضاع السكنية والمعيشية للفقراء والنساء والأطفال والسكان الأصليين واللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    (a) Improve housing and living conditions in residential areas that are currently racially segregated by facilitating the renovation of existing housing complexes and improving their infrastructures, access to services and employment opportunities; UN (أ) تحسين الأوضاع السكنية والمعيشية في الأحياء السكنية المعزولة حالياً على أسس عرقية عن طريق تيسير ترميم المجمعات السكنية القائمة وتحسين بنيتها التحتية وتوفير الخدمات وفرص العمل لها؛
    The Special Rapporteur reiterates the fact that special attention is required for some groups/categories of women who can be more vulnerable than others, at higher risk of becoming homeless, facing violence or suffering from the consequences of inadequate housing and living conditions. UN ويجدد المقرر الخاص لزوم الاهتمام الخاص بجماعات/فئات معينة من النساء الأكثر عرضة للمخاطر والأشد تأثراً بالأزمات من غيرها من الفئات، والأكثر تعرضاً للتشرد أو تأثراً بالنتائج المترتبة على الأوضاع السكنية والمعيشية غير اللائقة.
    42. In her report on the mission to Maldives (A/HRC/13/20/Add.3), the Special Rapporteur expressed concern about the dire housing and living conditions of migrants who came to the country to work on construction sites, in resorts and in the domestic sector. UN 42 - وأعربت المقررة الخاصة، في تقريرها عن بعثتها إلى ملديف (A/HRC/13/20/Add.3)، عن قلقها إزاء الظروف السكنية والمعيشية القاسية التي يعيش فيها المهاجرون الذين وفدوا إلى البلد لغرض العمل في مواقع البناء، والمنتجعات، وفي قطاع العمل المنزلي.
    72. Measures adopted by States to relax restrictions and controls over the types of accommodations employers may provide to migrant workers, such as granting permission to convert sections of industrial premises into dormitories or to house migrants in metal containers without facilities or services, also have a detrimental impact on the housing and living conditions of migrants. UN 72 - كما أن للتدابير التي تعتمدها الدول لتخفيف القيود والضوابط على أنواع المساكن التي يجوز أن يوفرها المشغلون للمهاجرين، من قبيل السماح بتحويل أجزاء من المباني الصناعية إلى مهاجع أو بإسكان المهاجرين في حاويات معدنية دونما مرافق أو خدمات، أثر ضار على الظروف السكنية والمعيشية للمهاجرين.
    The widespread destruction of homes and the resulting displacement can result in the establishment of centralized camps which facilitate provision of assistance, but where poor housing and living conditions can pose particularly severe health risks for women and children (in some of the affected countries, they UN فالدمار الذي أصاب المساكن على نطاق واسع وما يترتب عنه من نزوح قد يؤدي إلى إقامة مخيمات مركزية تيسّر تقديم المساعدات، إلا أن الظروف السكنية والمعيشية البائسة يمكن أن تسبب مخاطر صحية كبيرة بالنسبة للنساء والأطفال على وجه الخصوص (ذُكر أنهم في بعض البلدان المتضررة أمضوا الليل في المساجد المجاورة).
    The indicators used to assess the housing situation must be disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination, including national origin (and citizenship), so as to ensure an accurate description of the housing and living conditions of particularly vulnerable groups, such as migrants. UN ويجب تصنيف المؤشرات المعتمدة لتقييم حالة السكن استنادا إلى أسس التمييز المحظورة، ومنها الأصل القومي (والجنسية)، من أجل كفالة توصيف دقيق للظروف السكنية والمعيشية للفئات الضعيفة بوجه خاص، من قبيل المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more