In so doing, the Conference on Disarmament itself is one of the most important confidence-building mechanisms, which, unfortunately, still has not fulfilled its potential. | UN | وفي هذا السياق، نجد أن مؤتمر نزع السلاح نفسه يمثل إحدى أهم آليات بناء الثقة، التي، لسوء الطالع، لم تحقق بعد إمكانيتها. |
Only the Conference on Disarmament itself can change that rule. | UN | ومؤتمر نزع السلاح نفسه هو الوحيد الذي يمكنه أن يغير تلك القاعدة. |
We will not be participating in that meeting as a member of the Conference on Disarmament itself. | UN | ولن نشارك فيه بوصفنا عضواً في مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
If either the weapon itself or the fire control system is inoperable, then the vehicle is considered not serviceable and not eligible for reimbursement. | UN | فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد. |
Microstamping, whether on the weapon itself or by imprinting the cartridge from markings on the firing pin, can therefore only be a method used in addition to the traditional, visible weapon markings. | UN | وبذلك، لا يمكن للختم المجهري، سواء على السلاح نفسه أو بترك أثر على الخرطوشة من جراء العلامات الموضوعة على القادح، إلا أن يكون طريقة تستخدم بالإضافة إلى علامات الوسم المرئية التقليدية. |
And guess who registered that exact same weapon two years ago? | Open Subtitles | وخمن من سجل السلاح نفسه بالضبط قبل عامين؟ |
But let's say that Trevor and Monica Albreath were killed by the same person possibly using the same weapon. | Open Subtitles | ولكن دعونا نقول أن تريفور و مونيكا قتلوا من قبل الشخص نفسه ربما بأستخدام السلاح نفسه. |
Beyond non-proliferation issues, however, we must not overlook Disarmament itself. | UN | ولكن إلى جانب مسائل عدم الانتشار، يجب ألا نغفل موضوع نزع السلاح نفسه. |
If we fail to do so, then the Conference on Disarmament itself is under threat. | UN | فإذا أخفقنا في تحقيق ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح نفسه هو الذي سيتعرض للخطر. |
It is appropriate, however, that our first point relates to the Conference on Disarmament itself. | UN | ومع ذلك، فإن من المناسب أن تتعلق النقطة الأولى بمؤتمر نزع السلاح نفسه. |
The Conference on Disarmament itself has not been very active in the business of disarmament. | UN | فمؤتمر نزع السلاح نفسه لم يكن شديد النشاط فيما يتعلق بموضوع نزع السلاح. |
The first welcomes the recommendations and additional statement of the Special Coordinator for membership designated by the Conference on Disarmament itself. | UN | الفقرة اﻷولى ترحب بتوصيــات المنسق الخاص للعضوية وببيانه الاضافي، الذي عينه مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
We would, however, note that another part of the disarmament machinery that is in need of reform is the Conference on Disarmament itself. | UN | ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن جزءا آخر من آلية نزع السلاح يحتاج إلى إصلاح ألا وهو مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
If either the weapon itself or the fire control system is inoperable, then the vehicle is considered not in service and not eligible for reimbursement. | UN | وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعملان، فإن المركبة تُعتبر عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها. |
If either the weapon itself or the fire control system is inoperable, then the vehicle is considered not serviceable and not eligible for reimbursement. | UN | فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن المركبة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها تسديد التكاليف. |
If either the weapon itself or the fire control system is inoperable, then for reimbursement purposes the vehicle is not serviceable. | UN | وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فعندئذ، وﻷسباب تتعلق بالسداد، تكون السيارة غير صالحة للخدمة. |
If there are such principles which are of a ius cogens nature, then it would follow that the weapon itself would be prohibited under the ius cogens concept. | UN | فإذا كانت ثمة مبادئ من هذا القبيل تتمتع بطابع القواعد اﻵمرة، فإن اﻷمر يستتبع أن يكون السلاح نفسه محرما بموجب مفهوم القواعد اﻵمرة. |
26. Microstamping technology, when applied on the firing pin, provides a possibility of identifying a weapon through a recovered cartridge only, that is, without the need to be in possession of the weapon itself. | UN | ٢٦ - وتتيح تكنولوجيا الختم المجهري، عند تطبيقها على القادح، إمكانية التعرف على أي سلاح من خلال الخرطوشة المستعادة فقط، أي دون الحاجة إلى حيازة السلاح نفسه. |
I want one hundred percent confirmation that this was the same weapon. | Open Subtitles | أريد التأكد تمامًا بأن ذلك هو السلاح نفسه |
You killed two other men the same way with the same weapon. | Open Subtitles | كنت قتلت رجلين آخرين في بنفس الطريقة مع السلاح نفسه. |
And then, they used the same weapon to slit their throats. | Open Subtitles | ومن ثم، فإنها تستخدم السلاح نفسه من رقابهم. |
If it's the same gun, then we got something to talk about. | Open Subtitles | اذا كان السلاح نفسه , اذن قد حصلنا علىلا شيئا للحديث عنه. |