"السلام العادل والدائم" - Translation from Arabic to English

    • just and lasting peace
        
    • a just and durable peace
        
    • lasting and just peace
        
    • just and enduring peace
        
    • a just and sustainable peace
        
    • fair and lasting peace
        
    • just and permanent peace
        
    The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace. UN ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم.
    In that context, Venezuela will continue to support endeavours to reach a just and lasting peace throughout the region. UN وفي هذا السياق، ستواصل فنزويلا دعم المساعي الرامية إلى إرساء السلام العادل والدائم في جميع أنحاء المنطقة.
    My Government is committed to securing just and lasting peace for our people. UN حكومة بلدي ملتزمة تأمين السلام العادل والدائم لشعبنا.
    In closing, I should like to assure you of the Government's commitment and resolve to proceed towards the achievement of a just and lasting peace. UN وأود في الختام أن أؤكد لمعاليكم التزام الحكومة وتصميمها على السير قدما نحو تحقيق السلام العادل والدائم.
    Abhorrent acts of terrorism can only destroy the prospects for a just and durable peace. UN واﻷعمال الارهابية الشائنة لا تؤدي إلا إلى القضاء على فرص السلام العادل والدائم.
    Any solution that does not satisfy the rights of Jordan and its citizens will not lead to the establishment of a just and lasting peace. UN ولن يؤدي أي حل لا يلبي حقوق الأردن ومواطنيه إلى إقامة السلام العادل والدائم.
    We should therefore do all we can to help secure the just and lasting peace that is the right of the Palestinian, Israeli and Arab peoples. UN ولذلك ينبغي أن نقوم بكل ما في وسعنا للمساعدة في تأمين السلام العادل والدائم الذي هو حق الشعب الفلسطيني والشعب الإسرائيلي والشعب العربي.
    The United Nations should continue to work to achieve just and lasting peace in the region. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل العمل لإحلال السلام العادل والدائم في المنطقة.
    A just and lasting peace in the Middle East remained a pipe dream. UN إن السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط لا يزال من أحلام اليقظة.
    We have a real interest in promoting efforts that will bring about a just and lasting peace. UN لدينا اهتمام حقيقي بالنهوض بالجهود التي ستؤدي إلى السلام العادل والدائم.
    Israel must therefore destroy its nuclear arsenals, which would help bring about a just and lasting peace in the region. UN وإن تخلي إسرائيل عن ترسانتها النووية سوف يكون عاملا هاما في تحقيق السلام العادل والدائم في المنطقة.
    He also called for an end of the occupation, since only a just and lasting peace would lead to the well-being of all. UN كما دعا إلى وضع حد للاحتلال، لأن السلام العادل والدائم وحده كفيل بتوفير الرخاء للجميع.
    He also called for an end of the occupation, since only a just and lasting peace would lead to the well-being of all. UN كما دعا إلى وضع حد للاحتلال، لأن السلام العادل والدائم وحده كفيل بتوفير الرخاء للجميع.
    He also called for an end of the occupation, since only a just and lasting peace would lead to the well-being of all. UN كما دعا إلى وضع حد للاحتلال، لأن السلام العادل والدائم وحده كفيل بتوفير الرخاء للجميع.
    That is the only way to achieve a just and lasting peace that will realize the vision of two States living side by side in peace and security. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام العادل والدائم الذي يحقق رؤية إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Israel's current policies were not conducive to a just and lasting peace. UN فالسياسات الحالية لاسرائيل لا تؤدي إلى السلام العادل والدائم.
    We hope that this great stride will provide a basis for bringing about just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina. UN ونأمل أن توفر هذه الخطوة الكبرى أساسا ﻹقرار السلام العادل والدائم في البوسنة والهرسك.
    For over two years, Israel and the Palestinians have been on the road to a just and lasting peace. UN ولمدة تزيد على عامين، واسرائيل والفلسطينيون يسيرون على طريـــق السلام العادل والدائم.
    It is therefore the duty of the international community as a whole to continue to work for the establishment of that State in order for a just and durable peace to be achieved in the Middle East. UN ويبقى، بالتالي، واجب المجتمع الدولي ككل أن يستمر في العمل على قيامها ليتحقق السلام العادل والدائم.
    Recognition of these rights, as required by international legitimacy, is a prerequisite for a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East. UN إن الاعتراف بهذه الحقوق كما نصت عليها الشرعية الدولية شرط أساسي لتحقيق السلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    A just and enduring peace can only be founded on the general welfare and socio-economic progress of all peoples and all nations. UN ولا يمكن تأسيس السلام العادل والدائم إلا على الخير العــام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب وجميع اﻷمم.
    The peoples of the region aspired to sustainable development and wished to cooperate with all of the parties in the framework of a just and sustainable peace. UN وشعوب المنطقة تتطلع إلى تحقيق تنمية مستدامة، وتأمل في التعاون مع جميع الأطراف في إطار من السلام العادل والدائم.
    We would like to restate that it is only through negotiations that a fair and lasting peace can be established in the Middle East. UN وأود التأكيد من جديد على أن المفاوضات هي السبيل الوحيد لتحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    A just and permanent peace continues to elude the Palestinian people, and the peoples of the Middle East at large, including the Jewish people. UN ولا يزال السلام العادل والدائم يراوغ الشعب الفلسطيني وشعوب الشرق اﻷوسط بشكل عام، بما في ذلك الشعب اليهودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more