"السلطات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new authorities
        
    • new powers
        
    • new Government
        
    These aims are just as relevant now, for the new authorities that have emerged after the conflict. UN وتصدق اﻵن هذه اﻷهداف في حق السلطات الجديدة التي نشأت بعد النزاع، صدقها على الماضي.
    FAFN was reluctant to take up engagements that did not involve the new authorities deployed in the area UN ولم تكن القوات المسلحة متحمّسة للالتزام بهذه بمسؤوليات لا تضم السلطات الجديدة الموزّعة في المنطقة
    The bold operations undertaken by the new authorities have led to arrests within the highest echelons of the security and defence forces and the civil service. UN وقد أدت العمليات الجريئة التي قامت بها السلطات الجديدة إلى إلقاء القبض على أشخاص من أعلى الرتب في قوات الأمن والدفاع والخدمة المدنية.
    When Mobutu was ousted, we had hoped that our concerns would be addressed by the new authorities in Kinshasa. UN وعندما نُحي موبوتو من الحكم، كنا نأمل أن تعالج شواغلنا السلطات الجديدة في كينشاسا.
    These province-based bodies have become important conflict resolution mechanisms since the new authorities have been installed in various areas of the country. UN وقد أصبحت هذه الهيئات الموجودة في المقاطعات آليات هامة لحل النزاعات بعد تنصيب السلطات الجديدة في مختلف مناطق البلد.
    It has been noted that the new authorities of Bukavu and Butembo have punished abuses committed by members of the occupying forces against civilians. UN وأشير الى أن السلطات الجديدة في بوكافو وبوتمبو قد قمعت تجاوزات المحتلين ضد المدنيين.
    During that period, basic political, economic and development challenges will have to be addressed by the new authorities. UN وخلال تلك الفترة، سيتعين على السلطات الجديدة أن تتصدى للتحديات السياسية والاقتصادية والإنمائية الأساسية.
    UNMIBH has worked closely with the new authorities to secure important changes in senior police management. UN وتعمل البعثة بتعاون وثيق مع السلطات الجديدة لضمان إدخال تغييرات هامة في المستويات العليا من مديري الشرطة.
    It is crucial that the new authorities unambiguously demonstrate, their commitment to good governance, both political and economic. UN ومن المهم أن تثبت السلطات الجديدة بوضوح التزامها بالحكم الرشيد، سياسيا واقتصاديا.
    I encourage the new authorities to do everything possible to ensure respect for human rights. UN وأنا أشجع السلطات الجديدة على بذل قصارى الجهود حرصا على احترام حقوق الإنسان.
    It encourages the new authorities to continue on the course of stability and national reconciliation and to promote social concord. UN ويشجع السلطات الجديدة على مواصلة نهج الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الوفاق الاجتماعي.
    The new authorities had chosen to manage the transition by consensus with the participation of all community leaders. UN وأضاف أن السلطات الجديدة اختارت إدارة المرحلة الانتقالية إدارة توافقية، بمشاركة جميع القوى الحية النابضة في البلد.
    The Committee welcomed the positive actions taken by the new authorities in the Central African Republic and in particular: UN أعربت اللجنة من ارتياحها للتطور الإيجابي الذي أقدمت عليه السلطات الجديدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وخاصة:
    The support of the international community and of the United Nations, in particular, will continue to be crucial as new authorities take over and tackle their new functions. UN أما الدعم المقدم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، بصفة خاصة، فستظل له أهمية حاسمة مع تولي السلطات الجديدة لمقاليد الأمور وشروعها في أداء مهامها الجديدة.
    Objective 1: To promote commitment by new authorities for compliance with the peace agreements. UN الهدف 1: تعزيز التزام السلطات الجديدة بالامتثال لاتفاقات السلام
    Now that the new authorities are displaying a more positive attitude, they should be helped to regain their standing in the international aviation community. UN والآن، وقد أظهرت السلطات الجديدة موقفا إيجابيا، ينبغي مساعدتها على استعادة مكانتها في إطار مجتمع الطيران الدولي.
    The new authorities have made this the top priority of their programme. UN وقد جعلت السلطات الجديدة ذلك الأمر في طليعة برنامجها.
    He said that the new authorities were prepared to tackle the perpetual problem of weapons. UN وقال إن السلطات الجديدة مستعدة للتصدي للمشكلة المؤبدة المتعلقة بالأسلحة.
    These and related matters would be pursued with the new authorities on the Abkhaz side and it was hoped that they would adopt a constructive approach. UN وسوف تتابع هذه المسائل والمسائل ذات الصلة مع السلطات الجديدة في الجانب الأبخازي ويؤمل أن تتخذ تلك السلطات نهجا بناء.
    the use of new powers for the Presidents of the Employment Tribunals to appoint tribunal panels with specialist knowledge of equal value cases; UN استخدام السلطات الجديدة لرؤساء محاكم التوظيف لتعيين لجان المحكمة التي تملك المعرفة المتخصصة بقضايا القيمة المتساوية.
    Under current planning, MINUGUA will be departing Guatemala just as the new authorities take office, and before the new Government has been able to demonstrate its commitment to the peace accords. UN وبحسب التخطيط الحالي ستغادر البعثة غواتيمالا حالما تتولى السلطات الجديدة مقاليد الحكم، وقبل أن تصبح الحكومة الجديدة قادرة على إظهار التزامها باتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more