I take this opportunity to urge the South Korean authorities not to follow the policy of others. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأحثّ السلطات الكورية الجنوبية على ألا تتّبع سياسة الآخرين. |
The Korean authorities had prepared a five-year plan which would help to mainstream a gender perspective in economic policies. | UN | وأضافت أن السلطات الكورية قد أعدت خطة خمسية ستسمح بمراعاة اﻷبعاد الخاصة بالمرأة في السياسات الاقتصادية. |
Thus, the Korean authorities were required to refer to it when describing the implementation of article 17 in their country. | UN | ولذلك، فإنه يتعين على السلطات الكورية الإشارة إليها لدى استعراض تنفيذ المادة 17 من العهد في بلدها. |
He was aware that the issue was broad and complex, and that the Korean authorities needed time to consider it in depth; he did not expect an immediate reply. | UN | وأضاف اللورد كولفيل أنه يدرك أن المسألة واسعة ومعقدة بقدر كبير وأن السلطات الكورية يلزمها وقت للتفكير فيها على نحو متعمق، وأنه لا ينتظر رداً فورياً. |
We urge the North Korean authorities to reconsider their plan and not to proceed with it. | UN | ونحث السلطات الكورية على إعادة النظر في خطتها وعدم المضي قدما فيها. |
To meet these goals, the Korean authorities initiated training programmes in universities, established specialized R & D centres and promoted private sector participation. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، شرعت السلطات الكورية في تنفيذ برامج تدريب في الجامعات وأسست مراكز مختصة للبحث والتطوير وشجعت مشاركة القطاع الخاص. |
To meet these goals, the Korean authorities initiated training programmes in universities, established specialized R & D centres and promoted private sector participation. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، شرعت السلطات الكورية في تنفيذ برامج تدريب في الجامعات وأسست مراكز مختصة للبحث والتطوير وشجعت مشاركة القطاع الخاص. |
If the south Korean authorities are not ready to do so, we will conduct an operation to decisively punish the human scum. | UN | وإذا لم تكن السلطات الكورية الجنوبية مستعدة للقيام بذلك فإننا سننفذ عملية لننزل عقابا حاسما بتلك المجموعة من حثالة البشرية. |
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. | UN | ولكن السلطات الكورية الجنوبية أوقفت العملية برمتها، وهي الآن في خضم أزمة سياسية. |
However, the south Korean authorities are exaggerating the incident in an attempt to make use of the incident for their own political purpose. | UN | غير أن السلطات الكورية الجنوبية قد بالغت في الحادث في محاولة لاستغلاله ﻷغراضها السياسية الخاصة. |
The south Korean authorities seek a way out of this crisis in aggravating the tensions by slandering fellow countrymen and firing guns on the Korean peninsula. | UN | وتسعى السلطات الكورية الجنوبية إلى الخروج من هذه اﻷزمة بزيادة حدة التوترات عن طريق الافتراء على مواطنيها وإطلاق المدافع على شبه الجزيرة الكورية. |
The south Korean authorities are mistaken, however. | UN | وقد أخطأت السلطات الكورية الجنوبية مع ذلك. |
The South Korean authorities may attempt to convince the international community of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
I advise the South Korean authorities to stop boasting; they should think rather of the empty pockets of a colonial economy that is under the burden of several tens of billions of dollars of debt. | UN | وأشير على السلطات الكورية أن تكف عن التبجح؛ يجدر بها عوضا عن ذلك أن تفكر في الجيوب الفارغة لاقتصاد مستعمر يرزح تحت عدة بلايين من الدولارات من الديون. |
According to the official statistics of south Korean authorities, all forms of crimes including murder, robbery and rape committed by the US aggression forces reach more than 23,000 cases. | UN | وحسب ما تفيد الإحصاءات الرسمية الواردة من السلطات الكورية الجنوبية، يصل مجموع أشكال الجرائم، ومنها القتل والسرقة والاغتصاب، التي ارتكبتها قوات العدوان الأمريكي إلى أكثر من 000 23 حالة. |
The Korean authorities reported that the cited measures cover all aspects of embezzlement, misappropriation or other diversion of property in the public and private sectors. | UN | وقد أفادت السلطات الكورية بأنَّ التدابير المذكورة تشمل كافة جوانب اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر في القطاع العام والقطاع الخاص. |
The south Korean authorities have become frantic with the racket of confrontation with compatriots in the north these days, contrary to the sincere efforts made by the DPRK to improve north-south relations and achieve the reconciliation and unity of the nation. | UN | ازداد هذه الأيام اللغط الذي تثيره السلطات الكورية الجنوبية في مواجهاتها المستميتة مع أشقائها في الشمال، وذلك رغم الجهود المخلصة التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب وتحقيق المصالحة والوحدة بين شطري الأمة. |
All Koreans in the north, south and abroad will closely follow the stand the south Korean authorities are obliged to clarify and their future attitude. | UN | وسيحرص جميع الكوريين، في الشمال والجنوب وفي الخارج، على متابعة إيضاح السلطات الكورية الجنوبية موقفها على نحو ما هو واجب، وعلى متابعة تصرفاتها في المستقبل. |
As a group of traitors of the nation that has introduced a large number of nuclear weapons into the Korean peninsula, which is the living ground of the entire nation, the South Korean authorities have no right whatsoever to speak about the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | بما أن السلطات الكورية الجنوبية عبارة عن مجموعة من الخونة الذين أدخلوا عددا كبيرا من اﻷسلحة النووية إلى شبه الجزيرة الكورية، وهي اﻷرض التي تعيش عليها اﻷمة بكاملها، فإنها لا يحق لها أبدا أن تتكلم عن مسألة اﻷسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
The successive south Korean authorities, however, have rejected all those proposals and systematically held in check the nation's reunification efforts. | UN | إلا أن السلطات الكورية الجنوبية المتوالية دأبت على رفض جميع تلك المقترحات وعلى تضييق الخناق بصورة مدبرة على الجهود الرامية إلى إعادة توحيد اﻷمة. |
For the vitamin and graphite electrode case, although the Republic of Korea had a leniency programme in place at the time, none of the cartelists opted for leniency applications throughout the whole proceedings, which caused great difficulties in its investigations for the Korean authority. | UN | ففي قضية الفيتامينات وأقطاب الغرافيت، لم يعتمد أي عضو من أعضاء التكتلات الاحتكارية خيار تقديم طلب تساهل خلال مراحل الإجراءات برمتها، على الرغم من امتلاك جمهورية كوريا لبرنامج تساهل في ذلك الوقت، وهو ما أوقع السلطات الكورية في صعوبات كبيرة أثناء التحريات التي أجرتها بشأن هذه القضية. |