Moreover, fish resources, more often than not, are distributed across national borders and are thus shared resources with neighbouring countries. | UN | كما أن الموارد السمكية في الغالب تتجاوز نطاق الحدود الوطنية ومن ثم تمثل موارد مشتركة مع البلدان المجاورة. |
Ministry of Forests responsible for Fisheries and fish Resources: year 2000. | UN | وزارة الاقتصاد الغابي المكلفة بالصيد والموارد السمكية في عام 2000 |
It is intended to incorporate the provisions of the UN fish Stocks Agreement into Icelandic national legislation. | UN | والغرض منه هو إدماج أحكام اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في التشريعات الوطنية الآيسلندية. |
He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. | UN | وأشار، على سبيل المثال، إلى أن قيمة الأرصدة السمكية في غرب أفريقيا قد تنخفض بنسبة تصل إلى 50 في المائة. |
A website was established which provides a comprehensive, one-stop source of information on world fishery resources. | UN | وقد أنشأ هذا النظام موقعا على الإنترنت يُعطي معلومات شاملة دفعة واحدة عن الموارد السمكية في العالم. |
Nevertheless, a potential shortage of fish resources has been predicted for 2030 in the Pacific area. | UN | غير أن التوقعات تشير إلى احتمال نقص الموارد السمكية في عام 2030 في منطقة المحيط الهادئ. |
Impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems and deep-sea fish stocks | UN | آثار صيد الأعمار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار |
However, there is no management authority currently with competence over fisheries for such fish stocks in the Indian Ocean. | UN | لكن لا يوجد في الوقت الراهن أي سلطة للإدارة لها ولاية على مصائد الأسماك الخاصة بهذه الأرصدة السمكية في المحيط الهندي. |
Much work remains if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | ما زال هناك الكثير من العمل إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية في العالم. |
Those factors could affect health, expose more areas to drought and desertification, and reduce Mediterranean fish stocks. | UN | هذه العوامل تؤثر في الصحة وتعرض مناطق كثيرة للجفاف والتصحر، وتخفض الأرصدة السمكية في البحر الأبيض المتوسط. |
The maintenance of lagoon fish stocks for local consumption is an important issue. | UN | والحفاظ على الأرصدة السمكية في الأهوار للاستهلاك المحلي مسألة هامة. |
More than one fifth of freshwater fish stocks are already vulnerable or endangered because of pollution or habitat modification. | UN | وأصبح أكثر من خمس الأرصدة السمكية في المياه العذبة معرضا بالفعل للخطر أو في خطر بسبب التلوث أو التغير الذي اعترى موئله. |
It discussed the shared commitment of the parties to the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic and ways of enhancing existing levels of cooperation. | UN | وناقشت التزام الطرفين بصيانة وحفظ الأرصدة السمكية في جنوب المحيط الأطلسي وسبل تعزيز مستويات التعاون بينهما. |
Both delegations agreed that poaching undermined their shared commitment to the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic. | UN | واتفق الطرفان على أن الصيد غير المشروع يقوض التزامهما المشترك بصون وحفظ الأرصدة السمكية في جنوب المحيط الأطلسي. |
Some 58 per cent of the world's reefs are at risk, 25 per cent of the world's most important marine fish stocks are depleted, over-harvested or just beginning to recover. | UN | وحوالي 58 في المائة من شعاب العالم المرجانية مهددة بالانقراض، و 25 في المائة من أهم الثروات السمكية في بحار العالم استُهلكت أو أُفرط في جنيها أو هي في مرحلة الاسترجاع. |
The 1995 Agreement on fish Stocks sets out in its annex I standard requirements for the collection and sharing of data concerning fisheries activities. It provides that the confidentiality of non-aggregated data should be maintained. | UN | ويحدد اتفاق عام ١٩٩٥ المتعلق باﻷرصدة السمكية في المرفق اﻷول منه شروطا موحدة من أجل جمع وتبادل البيانات بشأن اﻷنشطة المتعلقة بمصائد اﻷسماك؛ وينص على الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة. |
Many of the world's fish stocks are overfished and in decline. | UN | إن الكثير من الأرصدة السمكية في العالم تتعرض للصيد المفرط، وتتجه نحو التدني. |
In addition, some high seas fish stocks are not covered by any organization or arrangement. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تغطي بعض الأرصدة السمكية في أعالي البحار أي منظمة أو ترتيب. |
According to this Law the fish resources in the Latvia's inland waters and territorial waters shall be under the State's control. | UN | وبموجب هذا القانون تكون الموارد السمكية في المياه الداخلية وفي المياه الإقليمية في لاتفيا تحت رقابة الدولة. |
NEAFC joined the fishery Resources Monitoring System in 2005. | UN | وقد انضمت اللجنة إلى نظام رصد الموارد السمكية في عام 2005. |
In the past, the Aral Sea was among the richest fisheries in the world: 30,000 to 35,000 tonnes of fish were caught annually in the waters of the Aral Sea region. | UN | وكان بحر آرال فيما مضى أحد أغنى مكامن الثروات السمكية في العالم، إذ كانت تتراوح كميات السمك المصيد في مياه منطقة بحر آرال بين 000 30 و 000 35 طن. |
This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. | UN | ويترتب على هذا الحكم آثار هامة بالنسبة لتحديد كمية الصيد المسموح بها وتحديد حصص صيد اﻷسماك فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية في أعالي البحار. |
Climate changes are also likely to have considerably negative effects on the fishing stocks of the world. | UN | ومن المرجح أن تكون لتغيرات المناخ آثار سلبية ملموسة على الأرصدة السمكية في العالم. |