"السنة الأولى من عمل" - Translation from Arabic to English

    • the first year of operation
        
    • its first year of work
        
    • the first year of operations
        
    • first year of operation of the
        
    • first year of the
        
    • 's first year of work
        
    Gains realized in the first year of operation UN المكاسب التي تحققت في السنة الأولى من عمل المركز
    the first year of operation of the facility has shown positive results for the United Nations in terms of disbursement rates and coordination. UN وأظهرت السنة الأولى من عمل المرفق نتائج إيجابية للأمم المتحدة من حيث معدلات الإنفاق والتنسيق.
    With regard to priority areas of technical assistance identified through this analysis, it should be noted that multiple themes have emerged during the first year of operation of the Mechanism, both through the self-assessment checklist and as a very preliminary analysis of the outcome of the review process. UN وينبغي أن يلاحظ، فيما يتعلّق بالمجالات ذات الأولوية من المساعدة التقنية التي استُبينت من خلال هذا التحليل، أنَّ مواضيع متعدّدة قد انبثقت خلال السنة الأولى من عمل الآلية، وذلك من خلال قائمة آلية التقييم الذاتي المرجعية والتحليل الأولي لنتائج عملية الاستعراض، على حد سواء.
    36. During its first year of work, the Commission has set new precedents in practical interaction between a United Nations inter-governmental body and the field and in employing flexible practices in its day-to-day business at Headquarters. UN 36 - وخلال السنة الأولى من عمل لجنة بناء السلام أرســت اللجنة سوابق جديدة في التفاعل العملي بين هيئة حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة والميدان وفي استخدام ممارسات مرنة في أعمالها اليومية في المقر.
    However, the use of quick-impact projects beyond the first year of operations can yield important benefits, in particular when there are major changes to a mission's mandate, for example, the expansion of the mandate in MONUC, or the strengthening of the civilian police component in UNAMSIL. UN غير أن استخدام المشاريع السريعة الأثر بعد السنة الأولى من عمل البعثة يمكن أن يؤتي ثمارا هامة، وخاصة عندما تحدث تغيرات أساسية في ولاية البعثة، مثلما حدث من توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو تعزيز عنصر الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    In the first year of operation, the caseload required the Tribunal to hold three sessions and it is expected that in 2011 too the caseload will require the Tribunal to hold three sessions. UN ففي السنة الأولى من عمل المحكمة، استلزم عبء القضايا عقدها ثلاث جلسات، ويتوقع أن يستلزم عبء العمل في عام 2011 هو الآخر عقدها ثلاث جلسات.
    It is submitted following the end of the first year of operation of the Standing Police Capacity in November 2008. UN وهو مقدم بعد انتهاء السنة الأولى من عمل قدرة الشرطة الدائمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    In the first year of operation of the Commission, the field visits to Burundi and Sierra Leone were funded through a combination of self-financing by members and other earmarked contributions. UN وفي السنة الأولى من عمل اللجنة، مُولت الزيارتان الميدانيتان لبوروندي وسيراليون من خلال الجمع بين التمويل الذاتي من الأعضاء والمساهمات الأخرى المخصصة لهذا الغرض.
    The stock exchange will trade corporate stocks and government securities in Anguilla.18 According to press reports, in the first year of operation the securities exchange saw moderate trading.19 UN ووفقا لما ذكرته التقارير الصحفية، شهدت السنة الأولى من عمل سوق الأوراق المالية حركة تجارية متوسطة(19).
    31. In Ethiopia, 82 post-harvest pilot demonstration stations were created, increasing the revenues of farmers and reducing post-harvest losses by 10 per cent in the first year of operation. UN 31 - في إثيوبيا أُنشئ 82 مركزا للتجارب الإرشادية بعد الحصاد، وسمحت بزيادة إيرادات المزارعين والتقليل من الخسائر بعد الحصاد بنسبة 10 في المائة في السنة الأولى من عمل المراكز.
    205. As indicated in paragraph 191 above, the Advisory Committee views the establishment of a more realistic start-up budget proposal, based on what is reasonably achievable in the first year of operation, as a positive development. UN 205 - وكما هو مبين في الفقرة 191 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن وضع مقترح أكثر واقعية لميزانية بدء التشغيل، استنادا إلى ما يمكن تحقيقه بشكل معقول في السنة الأولى من عمل البعثة، يشكل تطورا إيجابيا.
    206. The Advisory Committee welcomes the Secretary-General's initiative to streamline and rationalize the budgetary process by developing budget proposals for the first year of operation of new start-up missions on the basis of the proposed standardized funding model. UN 206 - وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى تبسيط وترشيد عملية إعداد الميزانيات عن طريق وضع مقترحات لميزانية السنة الأولى من عمل البعثات الجديدة التي سيبدأ تشغيلها على أساس مقترح نموذج التمويل الموحد.
    VI.45 With respect to the informal dispute resolution process, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that in the first year of operation of the mediation programme, four successful dispute resolutions were achieved. UN سادسا-45 وفيما يتعلق بإجراءات فض المنازعات غير الرسمية، أبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأنه في السنة الأولى من عمل برنامج الوساطة، تم بنجاح فض أربع منازعات.
    The report of the Peacebuilding Commission (A/62/137) and the Secretary-General's report on the first year of operation of the Peacebuilding Fund (A/62/138) constitute a volume in lessons learned. UN إن تقرير لجنة بناء السلام (A/62/137) وتقرير الأمين العام عن السنة الأولى من عمل بناء السلام (A/62/138) يشكلان مجلدا حافلا بالدروس المستفادة.
    In order to facilitate a comparison of the workload with that pertaining during the first year of operation of the system, the Advisory Committee was provided, upon enquiry, with updated information for the year up to 30 June 2011, which is reflected in the present report. UN وبغية تسهيل المقارنة بين عبء العمل في هذه الفترة وعبء العمل أثناء السنة الأولى من عمل النظام، قُدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، معلومات مستكملة عن السنة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2011، وهي ترد في هذا التقرير.
    36. During its first year of work, the Commission has set new precedents in practical interaction between a United Nations intergovernmental body and the field and in employing flexible practices in its day-to-day business at Headquarters. UN 36 - وخلال السنة الأولى من عمل لجنة بناء السلام أرســت اللجنة سوابق جديدة في التفاعل العملي بين هيئة حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة والميدان وفي استخدام ممارسات مرنة في أعمالها اليومية في المقر.
    34.87 Based on the Department's requirements and experience gained in the first year of operations of the Unit, it is proposed that the activities of the Unit be restructured around three main functions: UN 34-87 واستنادا إلى احتياجات الإدارة والخبرة المكتسبة في السنة الأولى من عمل الوحدة، يُقترح إعادة تنظيم أنشطة الوحدة حول ثلاث مهام رئيسية:
    Slovenia has followed the first year of the operation of the new Council in the observer capacity attentively. UN وقد تابعت سلوفينيا باهتمام وقائع السنة الأولى من عمل المجلس الجديد بصفة مراقب.
    We welcome the fact that the Council has begun this important work and hope that that task will be completed by the end of the Council's first year of work. UN ونرحب بحقيقة أن المجلس استهل هذا العمل الهام ونأمل أن تكتمل المهمة في نهاية السنة الأولى من عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more