"السن القانونية الدنيا" - Translation from Arabic to English

    • minimum legal age
        
    • the legal minimum age
        
    • minimum legal ages
        
    • minimum age of
        
    • the legal minimum ages
        
    • statutory age
        
    • the minimum age
        
    • a legal minimum age
        
    • the low legal minimum age
        
    The Committee further suggests that the State party consider raising the age at which compulsory education ends to coincide with the minimum legal age for employment. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في رفع سن إنهاء التعليم اﻹلزامي بحيث يتطابق مع السن القانونية الدنيا للاستخدام.
    The Committee further suggests that the State party consider raising the age at which compulsory education ends to coincide with the minimum legal age for employment. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في رفع سن إنهاء التعليم اﻹلزامي بحيث يتطابق مع السن القانونية الدنيا للاستخدام.
    Over the past two decades, more than 50 countries have altered their laws on the minimum legal age for marriage. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، عمد ما يزيد على 50 بلدا إلى تغيير قوانينها فيما يخص السن القانونية الدنيا للزواج.
    Thirty-seven per cent of the female population married under the age of 17, the legal minimum age required for marriage. UN فقد تزوج سبعة وثلاثون في المائة من السكان من اﻹناث دون سن ١٧، وهي السن القانونية الدنيا للزواج.
    The Committee recommends that the State party harmonize and increase the legal minimum legal ages for marriage. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    32. The Committee remains concerned that the minimum legal age for marriage is 16 years for women and 18 years for men. UN 32 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء كون السن القانونية الدنيا للزواج هي 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    Please indicate whether the State party intends to set the minimum legal age for marriage at 18 in order to comply with the Convention. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 18 سنة من أجل التقيد بالاتفاقية.
    Currently, under the Family Code of Azerbaijan, the minimum legal age of marriage for women is 17. UN ويحدِّد قانون الأسرة في أذربيجان حاليا السن القانونية الدنيا لزواج النساء بـ 17 عاماً.
    Please also indicate whether the State party has taken measures to raise the minimum legal age for criminal responsibility which has been set at the low age of seven years. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية المحددة بسن السابعة.
    37. The Committee reiterates its recommendation that the State party take measures towards raising the minimum legal age of marriage for girls and boys. UN 37- وتكرر اللجنة توصيتها الداعية إلى أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لرفع السن القانونية الدنيا للزواج للفتيات والفتيان.
    The Committee urges the State party to revert to 18 years as the minimum legal age of marriage for women and men, in line with the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العودة إلى تقرير سن الـ 18 بوصفها السن القانونية الدنيا لزواج النساء والرجال، تمشيا مع التوصية العامة 21 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee urges the State party to revert to 18 years as the minimum legal age of marriage for women and men, in line with the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العودة إلى تقرير سن الـ 18 بوصفها السن القانونية الدنيا لزواج النساء والرجال، تمشيا مع التوصية العامة 21 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    Please explain whether the minimum legal age of marriage for girls has been raised, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and whether this minimum age is respected. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت السن القانونية الدنيا لزواج الفتيات قد رُفع وفقا لما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل، وما إذا كان يجري التقيد بهذه السن.
    The Committee encourages the State party to complete as soon as possible its legislative reform to raise the minimum legal age for admission to employment to at least 14 years. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستكمل في أقرب وقت ممكن إصلاحها التشريعي لرفع السن القانونية الدنيا للاستخدام إلى ما لا يقل عن 14 سنة.
    The Committee recommends raising the minimum legal age for criminal responsibility, in the light of the provisions and principles of the Convention and other relevant United Nations standards. UN وتوصي اللجنة برفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية، على هدي أحكام الاتفاقية ومبادئها وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    In the light of the provisions and principles of the Convention, especially its articles 1, 2, 3, 6, 12 and 24, the Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to raise the legal minimum age for marriage for girls to at least the same age as that set for boys. UN واسترشاداً بأحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ١ و٢ و٣ و٦ و١٢ و٢٤ منها، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لرفع السن القانونية الدنيا لزواج الفتاة على اﻷقل إلى نفس السن المحددة لزواج الفتى.
    In the light of the provisions and principles of the Convention, especially its articles 1, 2, 3, 6, 12 and 24, the Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to raise the legal minimum age for marriage for girls to at least the same age as that set for boys. UN واسترشاداً بأحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ١ و٢ و٣ و٦ و٢١ و٤٢ منها، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لرفع السن القانونية الدنيا لزواج الفتاة على اﻷقل إلى نفس السن المحددة لزواج الفتى.
    The Committee recommends that the State party harmonize and increase the legal minimum legal ages for marriage. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    17. The Committee welcomes the declaration entered by the State party under article 3 of the Optional Protocol, which sets the minimum age of recruitment into the armed forces at 18 years. UN 17- ترحب اللجنة بالإعلان الصادر عن الدولة الطرف بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري الذي يحدد السن القانونية الدنيا للتجنيد في القوات المسلحة بثمانية عشر عاماً.
    In this regard, the legal minimum ages for marriage and criminal responsibility should be reviewed. UN وفي هذا الصدد تنبغي مراجعة السن القانونية الدنيا للزواج والسن القانونية لتحمل المسؤولية الجنائية.
    125. The Committee is concerned about the practice of common-law marriages, which allows girls to be married at 15 years of age, while the statutory age of marriage is 18. UN 125 - ويساور اللجنة القلق بسبب ممارسة الزواج العرفي الذي يسمح بزواج الفتاة في سن الـ 15، في حين أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة.
    138. the minimum age for marriage is 18 for women and 20 for men. UN 138- حُدّدت السن القانونية الدنيا للزواج عند 18 عاماً للنسـاء و20 عاماً للرجال.
    90. The Committee urges the Government vigorously to enforce its child labour laws and to establish immediately a legal minimum age for work in all industries that is in accordance with international standards. UN 90- وتحث اللجنة الحكومة بشدة على تنفيذ قوانين عمل الأطفال فيها والمبادرة على الفور إلى تحديد السن القانونية الدنيا للعمل في كافة الصناعات بحيث تكون مطابقة للمعايير الدولية في هذا المضمار.
    Concern is also expressed at the low legal minimum age for marriage for girls, set at 15, while the minimum age for boys is set at 17. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء تدني السن القانونية الدنيا لزواج الفتاة، وهي الخامسة عشرة، في حين حُددت السابعة عشرة سنا دنيا لزواج الفتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more