"السياسية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • political and economic
        
    • economic and political
        
    • political or economic
        
    • politically and economically
        
    You are mandated to address and curb this disastrous and misplaced political and economic power that military corporations exercise. UN ومهمتكم هي معالجة وكبح هذه السلطة الكارثية السياسية والاقتصادية الموضوعة في غير مكانها التي تمارسها الشركات العسكرية.
    Improving political and economic governance and the security situation are additional factors that can help Africa to avoid a severe slowdown. UN ثم إن تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحالة الأمنية عوامل إضافية يمكن أن تساعد على تفادي حدوث انكماش اقتصادي شديد.
    The world, including its political and economic dynamics, has changed. UN لقد تغير العالم، بما في ذلك دينامياته السياسية والاقتصادية.
    However, women continue to be underrepresented in political and economic leadership. UN غير أن النساء ممثلات تمثيلاً ناقصاً في القيادات السياسية والاقتصادية.
    Efforts will also be made to open and promote channels for increased civil society participation in political and economic decision-making. UN وستبذل أيضا جهود من أجل فتح وتعزيز قنوات لزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.
    Awareness-raising forums for 614 participants on citizens' political and economic participation, good governance, media and peace UN منتديات توعية لـ 614 مشاركا بشأن المشاركة السياسية والاقتصادية للمواطنين والحكم الرشيد، ووسائط الإعلام والسلام
    A number of critical political and economic problems and issues are being tackled in the remuneration reform programme. UN وثمة عدد من المشاكل والمسائل السياسية والاقتصادية الخطيرة يجري التصدي لها فــي برنامــج إصلاح نظام اﻷجور.
    This target presupposes cooperation with adjoining regions and with leading world and European political and economic factors alike. UN ويفترض هذا الهدف مسبقا وجود تعاون مع المناطق المجاورة ومع كبرى العوامل السياسية والاقتصادية اﻷوروبية والعالمية.
    They also represent responses to new political and economic realities. UN وإنما هي تمثل أيضاً استجابات للحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة.
    Without explicit recognition of their land rights, indigenous peoples would remain vulnerable to more powerful political and economic forces. UN وبدون الاعتراف الصريح بحقوقها في امتلاك أراضيها تظل الشعوب اﻷصلية سريعة التأثر بالقوى السياسية والاقتصادية اﻷكثر نفوذا.
    Such security should be based on necessary political and economic conditions and should have practical means to be achieved. UN وهذا اﻷمن ينبغي أن يستند إلى الظروف السياسية والاقتصادية اللازمة وأن تتوفر له الوسائل العملية لتحقيق ذلك.
    United Nations reform must continue and take into account in future the new political and economic realities. UN ويجب استمرار إصلاح الأمم المتحدة ويجب أن يأخذ في الحسبان مستقبلا الحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة.
    Redressing the major political and economic injustices that devastate our world would therefore deprive terrorists of their popular support. UN إن التصدي لأوجه الظلم السياسية والاقتصادية الرئيسية التي تعصف بعالمنا يحرم الإرهابيين من الدعم الشعبي الذي يتلقونه.
    At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. UN ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور.
    The way forward is through a genuine transition to political and economic liberty for the Cuban people. UN ويمر طريق التقدم في هذا الشأن عبر الانتقال الحقيقي إلى الحرية السياسية والاقتصادية للشعب الكوبي.
    Thus, political and economic governance remains an important element in conflict prevention. UN وبالتالي، تظل الإدارة السياسية والاقتصادية عنصرا هاما في منع نشوب الصراع.
    Pakistan has consistently supported the political and economic aspirations of Africa. UN وقد ظلت باكستان تدعم على الدوام التطلعات السياسية والاقتصادية لأفريقيا.
    Africa remains a continent of great promise as well as formidable challenges across the spectrum of political and economic issues. UN ولا تزال أفريقيا قارة واعدة للغاية إلى جانب أنها حافلة بالتحديات الرهيبة في الشؤون السياسية والاقتصادية بكل أطيافها.
    :: Analysis of economic opportunities, international assistance and investment for political and economic authorities UN :: تحليل الفرص الاقتصادية والمساعدة الدولية والاستثمار الدولي من أجل السلطات السياسية والاقتصادية
    Emphasizing the continuing importance of the Standardized Instrument under the current political and economic circumstances, UN وإذ تؤكد أن الأداة الموحدة لا تزال لها أهميتها في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة،
    The world's economic and political agenda is now devised and dictated by a few of its most powerful Governments. UN إن الأجندة السياسية والاقتصادية للعالم الآن يضعها ويمليها قلة قليلة من أقوى حكوماته.
    The age of domination, political or economic, is dead. The time of cooperation has begun. UN لقد انتهى عصر السيطرة السياسية والاقتصادية وبدأ وقت التعاون.
    The country continued to be politically and economically fragile. UN وما زال البلد هشا من الناحيتين السياسية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more