political and judicial institutions needed to be strengthened to facilitate Burundi's participation in regional integration with neighbouring States. | UN | ويتعين تعزيز المؤسسات السياسية والقضائية لتسهيل مشاركة بوروندي في عملية التكامل الإقليمي مع الدول المجاورة. |
Advice was provided through meetings with all political and judicial authorities in Haiti to support the adoption of 3 laws on the independence of the judiciary. | UN | تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات مع جميع السلطات السياسية والقضائية في هايتي لدعم اعتماد 3 قوانين بشأن استقلال القضاء. |
Coordination of the actions of State political and judicial authorities and MONUC has improved. | UN | ويلاحظ وجود تنسيق أفضل بين سلطات الدولة في مساعيها والتدابير السياسية والقضائية وتدخل البعثة. |
Their political and judicial responsibilities are based on those of their federal counterparts. | UN | وتماثل المسؤوليات السياسية والقضائية التي يمارسها أعضاء هذه الهيئات التنفيذية تلك السارية على الصعيد الاتحادي. |
Diplôme d'études supérieures (Advanced Diploma) in European political and legal sciences, Nancy, France. | UN | دبلوم الدراسات العليا في العلوم السياسية والقضائية الأوروبية، نانسي، فرنسا. |
8. These steps reflect the extent to which human rights considerations are becoming part of the political and juridical agenda of the Republic of Korea. | UN | ٨- وتعكس هذه الخطوات المدى الذي بلغته اعتبارات حقوق اﻹنسان باعتبارها جزءا من اﻷجندة السياسية والقضائية بجمهورية كوريا. |
Their political and judicial responsibilities are based on those of their federal counterparts. | UN | وتماثل المسؤوليات السياسية والقضائية التي يمارسها أعضاء هذه الهيئات التنفيذية تلك السارية على الصعيد الاتحادي. |
They must be capable of detecting signs of possible crimes and must mobilize the political and judicial authorities in order to prevent them. | UN | ويجب أن تكون قادرة على كشف بوادر الجرائم المحتملة وعلى حشد السلطات السياسية والقضائية من أجل منع وقوعها. |
He agreed with the Special Rapporteur that an optimum combination of the political and judicial elements should be found. | UN | ويتفق المتحدث مع المقرر الخاص في ضرورة التوصل إلى أمثل جمع ممكن بين العناصر السياسية والقضائية. |
A future convention on State responsibility would merely put to use, on its own juridical strength, the existing political and judicial organs of the United Nations. | UN | والغرض من اتفاقية مقبلة بشأن مسؤولية الدول هو أن تستغل، بالاستناد إلى القوة القانونية الخاصة بها، الهيئات السياسية والقضائية القائمة في اﻷمم المتحدة. |
The political and judicial responsibilities of the members of these executive bodies are based on those at the federal level. | UN | وتماثل المسؤوليات السياسية والقضائية ﻷعضاء هذه الهيئات التنفيذية تلك السارية على المستوى الاتحادي. |
He again states that the courts have acted in collusion with the complainants and that he is the victim of persecution by the political and judicial authorities of the State party. | UN | وهو يحتج كذلك بأن القضاء تواطأ أيضاً مع الجهات المدعية وأنه ضحية اضطهاد من جانب السلطات السياسية والقضائية للدولة الطرف. |
Morocco encouraged Guinea-Bissau to continue to consolidate its political and judicial institutions in order to ensure unity and integrity, and to bring lasting peace and stability. | UN | وشجعها المغرب على مواصلة توطيد مؤسساتها السياسية والقضائية بغية ضمان وحدتها وسلامة أراضيها وتحقيق سلام واستقرار دائميْن. |
The arrests were carried out by the authorities of Serbia and were the result of improved effective leadership and coordination between political and judicial authorities, and security services. | UN | وقد نفذت العمليتان من قبل سلطات صربيا وتحققتا بفضل تحسن فعالية القيادة وزيادة التنسيق بين السلطات السياسية والقضائية وأجهزة الأمن. |
In the experience of the Philippines, economic development, social justice, the protection of human rights and political and judicial reforms are powerful instruments against extremism and terrorism. | UN | وفي تجربة الفلبين، تتمثل التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية وحماية حقوق الإنسان والإصلاحات السياسية والقضائية أدوات قوية لمكافحة التطرف والإرهاب. |
Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. | UN | ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية. |
political and judicial systems as well as social and cultural justice in each State are central to policies granting of indigenous rights. | UN | وإن النظم السياسية والقضائية وتحقيق العدالة الاجتماعية والثقافية في كل دولة، مسائل ذات أهمية مركزية لسياسات المتعلقة بمنح حقوق الشعوب الأصلية. |
Central to policies that accommodate the granting of indigenous rights are political and judicial systems and the frameworks for social and cultural justice specific to each State. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية المحورية في السياسات التي تسعى إلى منح الشعوب الأصلية حقوقها الأنظمة السياسية والقضائية وأطر تحقيق العدالة الاجتماعية والثقافية الخاصة بكل دولة على حدة. |
Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. | UN | ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية. |
political and judicial systems as well as social and cultural justice in each State are central to policies granting of indigenous rights. | UN | وإن النظم السياسية والقضائية وتحقيق العدالة الاجتماعية والثقافية في كل دولة، مسائل ذات أهمية مركزية لسياسات المتعلقة بمنح حقوق الشعوب الأصلية. |
It welcomed the political and legal measures taken by certain member States to guarantee the representation of women on decision-making bodies and their increased involvement in the peace process. | UN | ورحبت بالتدابير السياسية والقضائية التي اعتمدها بعض الدول الأعضاء لكفالة تمثيل المرأة في دوائر اتخاذ القرارات، وبزيادة إشراك المرأة في العملية السلمية. |
He felt, however, that article 4 needed more detail and clarification with regard to the scope of the political and juridical institutions contained in the article. | UN | غير أنه رأى أن المادة ٤ تستلزم مزيداً من التفصيل واﻹيضاح فيما يتعلق بنطاق المؤسسات السياسية والقضائية المشار إليها في هذه المادة. |