"السيطرة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military control
        
    • military domination
        
    • militarization
        
    The mountainous terrain makes total military control in the country impossible. UN كما أن الطبيعة الجبلية لﻷرض تجعل السيطرة العسكرية المطلقة في البلد مستحيلة.
    It has continued to assert military control by means of sonic booms and repeated air strikes into the territory aimed at targeted militants. UN وقد واصلت تأكيد السيطرة العسكرية بواسطة الانفجارات الصوتية والقصف الجوي المتكرر داخل الأراضي ضد نشطاء مستهدفين.
    Despite resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly, Turkey continued to exercise military control over Cyprus. UN وبرغم القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة، تواصل تركيا ممارسة السيطرة العسكرية على قبرص.
    During the armed conflict, these bodies served as an instrument for the exercise of military control over the population. UN وفي أثناء النزاع المسلح ، كانت هذه اﻷجهزة بمثابة أداة لممارسة السيطرة العسكرية على السكان.
    Such actions prove beyond any doubt that Israel's real aim is not peaceful coexistence with its Palestinian neighbours, but military domination. UN وتثبت هذه الأعمال بما لا يدع مجالا للشك أن هدف إسرائيل الحقيقي ليس التعايش السلمي مع جيرانها الفلسطينيين، ولكن السيطرة العسكرية.
    This in turn has the potential to reduce the militarization of mines, and hence the ability of armed groups to collect rents from mineral supply chains. UN ويمكن أن يحد ذلك بدوره من السيطرة العسكرية على المناجم وبالتالي من قدرة الجماعات المسلحة على تحصيل إتاوات من سلاسل توريد المعادن.
    Over time, with changes in military control of some areas, this dichotomy has become less clear. UN وعلى مر الزمن، ومع التغييرات التي حصلت في السيطرة العسكرية على بعض المناطق، فقد أصبح هذا الانقسام أقل وضوحا.
    The village had also had approximately 30 Serb residents, but they left the area shortly after HVO assumed military control in the Vares region. UN كما تضم القرية نحو ٣٠ صربيا لكنهم غادروها عقب تولي مجلس الدفاع الكرواتي السيطرة العسكرية على منطقة فارس.
    Israel and the Palestinians must find a third way between unbridled Palestinian self-determination and the past record of Israeli military control. UN يتعيﱠن على إسرائيل والفلسطينيين إيجاد طريقة ثالثة بين تقرير المصير غير المكبوح للفلسطينيين وسجل إسرائيل الماضي في السيطرة العسكرية.
    This violence occurred mainly in conflict zones, over which FMLN at times maintained firm military control. UN ووقع هذا العنف أساسا في مناطق النزاع التي كانت السيطرة العسكرية للجبهة فيها راسخة أحيانا.
    Development in the context of international war does not involve the same problems as development during guerrilla warfare, or development when governmental institutions are under military control. UN فالتنمية في إطار حرب دولية لا تواجه نفس المشاكل التي تواجهها التنمية في ظل حرب عصابات، أو عندما تكون المؤسسات الحكومية تحت السيطرة العسكرية.
    Your Highness, the indictment of a faction monopolizing military control must be uprooted. Open Subtitles صاحب السمو، اتهام فصيل احتكار السيطرة العسكرية يجب اجتثاث هذا الاحتلال.
    military control is a matter of loyalty between us, Sire. Open Subtitles السيطرة العسكرية هي مسألة الولاء بيننا، المولى.
    Listen good, the railroad is under military control. Open Subtitles إستمع جيداً، إنّ السكة الحديد تحت السيطرة العسكرية
    It was their objection to having Atlantis under military control that put me in this position in the first place. Open Subtitles كان اعتراضهم على وضع أتلانتس تحت السيطرة العسكرية التي وضعتني في الموقع الأول
    The time lapse between military control and the extension of State authority can undermine the State's ability to create a stabilizing presence. UN ويمكن للوقت الذي ينقضي ما بين فرض السيطرة العسكرية وتوسيع نطاق سلطة الدولة أن يقوِّض قدرة الدولة على تأسيس حضور يؤدي إلى تحقيق الاستقرار.
    Widespread military control measures and restraint urged by the Sadrist bloc are the key factors responsible for this dramatic drop in attacks on the International Zone and other locations. UN وكانت تدابير السيطرة العسكرية الواسعة النطاق والنداء الذي وجهته الكتلة الصدرية وحثت فيه على ضبط النفس العاملين الرئيسيين وراء الانخفاض الملحوظ في الهجمات على المنطقة الدولية وغيرها من المواقع.
    Widespread violence increased in 2007 in mountain areas outside military control in the Toungoo, Nyaunglebin and Papun Districts and in eastern Bago Division. UN وقد تصاعد العنف الواسع الانتشار في عام 2007 في المناطق الجبلية الواقعة خارج السيطرة العسكرية في مناطق تونغو ونيونغلابن وبابون وفي قطاع باغو الشرقية.
    Many observers assert that this structure ensured military control on the local level and also allowed TNI to recruit and supervise pro-integration militia groups. UN ويؤكد الكثير من المراقبين أن هذا الهيكل يضمن السيطرة العسكرية على المستوى المحلي، كما يتيح للقوات المسلحة اﻹندونيسية تجنيد جماعات الميليشيات الموالية للاندماج واﻹشراف عليها.
    As is visible from the current situation in Afghanistan, the effort for a military domination of Afghanistan by one group will not deliver the sound result of peace and prosperity. UN فمن الواضح من الحالة الحالية في أفغانستان، أن الجهود المبذولة من أجل السيطرة العسكرية على أفغانستان من جانب مجموعة واحدة لن تفضي إلى النتيجة السليمة المتعلقة بإقامة السلام والرخاء.
    Violence cannot bring justice for the Palestinians, nor can military domination and subjugation of the Palestinian people bring security for Israel. UN فلا يمكن للعنف أن يقيم العدل للفلسطينيين، ولا يمكن لإسرائيل أن تحقق أمنها عن طريق السيطرة العسكرية وإخضاع الشعب الفلسطيني.
    Recent mapping and identification exercises by MONUC show a continued high level of militarization in mines across North and South Kivu, and to a lesser extent in Katanga and Maniema. UN وكشفت عمليات رسم خرائط والتحديد التي قامت بها البعثة مؤخرا ارتفاعا مستمرا في مستوى السيطرة العسكرية على المناجم في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وبدرجة أقل في كاتانغا ومانييما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more