"الشائع" - Translation from Arabic to English

    • common
        
    • commonly
        
    • popular
        
    • widespread
        
    • commonplace
        
    • pervasive
        
    • prevalent
        
    • generalized
        
    • fashionable
        
    • widely
        
    • is not uncommon for
        
    • known
        
    • frequent
        
    • customary
        
    • stereotype
        
    Offshore bunker supply is already common practice to avoid paying port fees or being constrained by loading limits in ports. UN ومن الشائع بالفعل التزود بوقود الصهاريج في البحر تجنباً لدفع الرسوم المرفئية أو الخضوع لقيود الحمولة في الموانئ.
    Such land might have been vacated by other persons who were displaced, but reallocation of land was also common. UN وكانت هذه اﻷراضي غالباً ملكاً ﻷشخاص مشردين أيضاً ولكن كان من الشائع أن يعاد توزيع اﻷراضي أيضاً.
    It is also quite common in the small municipalities that there are no women on the municipal councils. UN كما أنه من الشائع جدا، في البلديات الصغيرة ألا تشغل النساء أي مقاعد في المجالس البلدية.
    It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. UN ومن الشائع والمقبول الاعتقاد بأنه من غير الممكن تحقيق حماية حقوق الإنسان بوسائل سياسية أو من خلال تطبيق معايير مزدوجة.
    The example of Canada shows that several classifications are possible: there is the popular understanding of the word race and the categorization of people by skin colour. UN ويبيّن مثال كندا إمكانية استخدام العديد من التصنيفات: فهنالك الفهم الشائع لكلمة عرق وتصنيف الأشخاص على أساس اللون.
    This is in contrast to over-simplistic and widespread arguments that tobacco provides wealth to Governments and growers. UN وذلك يتعارض مع القول الشائع والمغرق في التبسيط بأن التبغ يوفر الثروة للحكومات وللقائمين بإنتاجه.
    A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. UN ومن الشائع أيضا أن تكون الفترة الزمنية وجيزة بقدر مماثل في عقود التوريد، فهي تتوقف أيضا على حجم العقد.
    It is also common to introduce additional functionalities to a system as new vistas begin to emerge. UN كما أن من الشائع إدخال استخدامات إضافية على النظام عندما تبدأ آفاق جديدة في الظهور.
    When governments or leaders change, it is common that national policies change. UN فمن الشائع عندما تتغير الحكومات أو القادة ألا تتغير السياسات الوطنية.
    It's very common to develop these during pregnancy, all right? Open Subtitles ومن الشائع جدا تطوير هذا خلال الحمل، صحيح ؟
    It's quite common for oncology patients to talk about dying. Open Subtitles من الشائع جدا بين مرضى الأورام التكلم عن الموت
    As you know, it's common for such accounts to become memorials in the event of their user's death. Open Subtitles كما تعلمين ، انه من الشائع لهكذا حسابات ان تصبح نصب تذكاري في حالة موت اصحابها
    It is extremely common for emperors who fall from power to have their entire family wiped out. Open Subtitles من الشائع جدا بالنسبة للاباطرة الذين يفقدون مقاليد السلطة أن تباد عائلاتهم عن بكرة أبيها
    It's common to find a donor in your circles. Open Subtitles من الشائع العثور على جهة مانحة في دوائرك.
    Which is the most common fracture found on soldiers. Open Subtitles و المفترض انه الكسر الشائع عند معظم الجنود
    We've learned to live with Webster. He's like the common cold: Open Subtitles يجب ان تتعلمي التعايش مع ويبستر انه مثل البرد الشائع
    It is commonly held that without peace there can be no development. UN ومن الشائع أنه بدون السلام لا يمكن أن تكون هناك تنمية.
    Many merchants and traders commonly sell their goods on credit. UN فمن الشائع أن يقوم الباعة والتجار ببيع سلعهم باﻷجل.
    It's a commonly held belief that ghosts disrupt the electromagnetic field, so you can use these things like metal detectors. Open Subtitles وهو الاعتقاد الشائع أن أشباح تعطيل المجال الكهرومغناطيسي، بحيث يمكنك استخدام هذه أشياء مثل أجهزة الكشف عن المعادن.
    It's similar to phenacyl chloride, which is a popular riot-control gas. Open Subtitles شبيه بفيناسيل كلورايد المادة الأساسية في الغازات المسيلة للدموع و هو الغاز الشائع للسيطرة على الشغب
    The widespread dogma of the self-regulation of markets has led to the self-destruction of those markets. UN وأدى الاعتقاد الشائع أن الأسواق قادرة على التنظيم الذاتي إلى التدمير الذاتي لتلك الأسواق.
    Failure to monitor compliance with the decisions of the courts, which is often somewhat perfunctory or only done months later, is also commonplace. UN ومن الشائع أيضاً عدم مراقبة الامتثال لقرارات المحكمة، وكثيراً ما يُماطل في الامتثال الذي قد لا يتم قبل مرور بضعة أشهر.
    42. Across Afghanistan, harmful practices and incidents of violence against women remain pervasive. UN 42- لا يزال من الشائع في أفغانستان قاطبة الممارسات الضارة بالنساء والعنف المسلط عليهن.
    The Special Rapporteur calls for a change of the perception prevalent in many Western countries that torture is a distant issue. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تغيير التصور الشائع في الكثير من بلدان الغرب بأن التعذيب مسألة لا تعنيهم.
    It also notes with concern the generalized use of intoxicating substances among street children. UN كما تلاحظ بقلق الاستخدام الشائع للمواد المخدرة فيما بين أطفال الشوارع.
    It is no longer fashionable to focus on their plight. UN ولم يعد من الشائع التركيز على محنة ذلك الشعب.
    79. His delegation agreed with the widely shared perception that the existing process for filling posts was complex and cumbersome. UN 79 - ومضى يقول إن وفده يشاطر التصور الشائع عموما الذي مفاده أن عملية التوظيف عملية معقدة وبطيئة.
    Moreover, it is not uncommon for individual recipient countries to obtain such assistance from more than one source. UN وعلاوة على ذلك، فمن الشائع أن تتلقى فرادى البلدان المستفيدة مثل هذه المساعدة من أكثر من مصدر واحد.
    Dalton would have known that table salt, sodium chloride, is always made up of one part sodium and one part chlorine. Open Subtitles لذا كان دالتون يعرف أن لوحة الملح الشائع يتكون دائماً من جزئ واحد من الصوديوم وجزئ واحد من الكلوريد
    As inclusive education is not guaranteed, the special education system remains an all too frequent option for children with disabilities. UN ولأن التعليم الشامل غير مكفول، فإن نظام التعليم المتخصص لا يزال الخيار الشائع جدا بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة.
    In the view of the UK, the right to water is not a free-standing right or a right in customary international law. UN وترى المملكة المتحدة أن الحق في الماء ليس حقاً منفرداً بذاته أو حقاً من حقوق القانون الدولي الشائع.
    You know, doing this is just confirming a stereotype for you Mexicans. Open Subtitles بفعلكم هذا تؤكدون المفهوم الشائع عنكم كمكسيكيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more