"الشبكات الإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist networks
        
    • terrorist network
        
    • terror networks
        
    • terrorists
        
    The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. UN ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    - Strengthening of intelligence to prevent attacks and dismantle terrorist networks; UN :: تعزيز الاستخبارات من أجل منع الهجمات وحل الشبكات الإرهابية.
    These Cubans succeeded in infiltrating the anti-Cuban terrorist networks in Miami. UN فقد تمكن هؤلاء الكوبيون من اختراق الشبكات الإرهابية المعادية لكوبا في ميامي.
    International terrorist networks are using increasingly sophisticated means to carry out destructive attacks. UN إن الشبكات الإرهابية الدولية تستعمل وسائل تزداد تطوراً لارتكاب اعتداءات مدمرة.
    In 2001, Spain conducted a number of major operations against Islamic terrorist networks, as follows: UN واضطلعت اسبانيا عام 2001 بعمليات هامة لمكافحة الشبكات الإرهابية التي لها جذور إسلامية على النحو التالي:
    The fight against internationally operative terrorist networks will require new responses from the community of States. UN وستقتضي مكافحة الشبكات الإرهابية العاملة على نطاق دولي استجابات جديدة من المجتمع الدولي.
    Yet global terrorist networks will be effectively challenged and defeated only through coordinated global efforts. UN ولكن لن تُهزم الشبكات الإرهابية العالمية ولن تتم مواجهتها بفعالية إلا من خلال الجهود الدولية المنسقة.
    58. terrorist networks rely on communication to build support and recruit members. UN 58 - تعتمد الشبكات الإرهابية على الاتصالات لكسب التأييد وتجنيد الأفراد.
    Cooperation was a duty in order to prevent the evident threat posed to collective security by terrorist networks from becoming a reality. UN والتعاون واجب لتجنب جعل التهديد الواضح الذي تشكله الشبكات الإرهابية للأمن الجماعي من أن يصبح حقيقة واقعة.
    Cooperation was a duty in order to prevent the evident threat posed to collective security by terrorist networks from becoming a reality. UN والتعاون واجب لتجنب جعل التهديد الواضح الذي تشكله الشبكات الإرهابية للأمن الجماعي من أن يصبح حقيقة واقعة.
    The risks to those who divulge information on terrorist networks and their members of being targeted appear to be serious. UN إن مخاطر استهداف الأشخاص الذين يكشفون الشبكات الإرهابية ويبلغون عن أعضائها تكتسي طابعا جديا.
    Investigations are continuing and important arrests have been made that should give us substantive insight into those terrorist networks and their external ramifications. UN والتحقيقات مستمرة ونفذت اعتقالات هامة ينبغي أن تعطينا نظرة معمقة جوهرية في تلك الشبكات الإرهابية وتشعباتها الخارجية.
    Breaking-up of terrorist networks is achieved by combining all the specialized investigation techniques. UN يتم تفكيك الشبكات الإرهابية عبر استخدام كل وسائل التحقيق المتخصصة مجتمعة.
    The intermingling of terrorist networks with the criminal milieu is made much easier in countries with no rule of law. UN وتضافر الشبكات الإرهابية مع الوسط الإجرامي أسهل بكثير في البلدان التي تنعدم فيها سيادة القانون.
    :: The preparation of a bill defining and punishing the financing of terrorist networks. UN إعداد مشروع قانون يُوصِّف ويجرِّم تمويل الشبكات الإرهابية.
    Changing political dynamics and a combination of domestic and regional negative forces had contributed to the expansion of terrorist networks in the region. UN وساهم تغير الديناميات السياسية ووجود مجموعة من القوى المحلية والإقليمية الهدامة في توسع الشبكات الإرهابية في المنطقة.
    As some terrorist networks have been disrupted, others have altered their operational methods. UN فنتيجة لخلخلة أركان بعض الشبكات الإرهابية عمد البعض الآخر إلى تغيير الأساليب المتبعة في العمليات.
    Picking fresh targets in new countries may be one way for terrorist networks under pressure to reconfigure. UN وقد يكون انتقاء أهداف جديدة في بلدان جديدة أحد السبل التي تنتهجها الشبكات الإرهابية التي تتعرض للضغط لتعيد تشكيل نفسها.
    Al-Shabaab has also reportedly been able to secure the support of other international terrorist networks. UN وأفيد أن حركة الشباب استطاعت أن تحصل على دعم من الشبكات الإرهابية الدولية الأخرى.
    Cambodia is ready to cooperate further with the International community by all lawful means to fulfill its international obligation in the fight against terrorism and for the purpose of suppression of terrorist network. UN إن كمبوديا على استعداد لمواصلة تعاونها بكافة الوسائل المشروعة مع المجتمع الدولي في الحملة التي يشنها على الإرهاب الدولي وعلى الشبكات الإرهابية.
    The more nuclear weapons and material that were available, the greater the chance that they would fall into the wrong hands, even into the hands of global terror networks. UN فكلما زاد توافر الأسلحة النووية والمواد النووية، ازدادت فرصة وقوعها في أيدي الأشخاص الخطأ، بل وفي أيدي الشبكات الإرهابية العالمية.
    The primary objective of the treaty should be to prevent illicit trafficking in conventional arms, in particular their diversion to non-State actors, including terrorists. UN يجب أن يكون الهدف الأساسي للمعاهدة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، ولا سيما منع تحويل مسارها إلى جهات من غير الدول ومن بينها الشبكات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more