That unit, the first deployment of its kind by Israel, consisted of 14 police officers with specialized capabilities in crowd control. | UN | وتتكون هذه الوحدة، وهي أول نشر من نوعه لإسرائيل، من 14 ضابطا من ضباط الشرطة ممن لديهم قدرات خاصة في مجال مكافحة الشغب. |
A few days later, uniformed and civilian police forcibly entered the house where they were staying. | UN | وبعد بضعة أيام. اقتحم أفراد من الشرطة ممن يرتدون الزي الرسمي والملابس المدنية عنوة المنزل الذي كانا يقيمان فيه. |
Other mechanisms for engaging active-duty military and police personnel | UN | آليات أخرى للتعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Secondment of active-duty military and police personnel | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Secondment of active-duty military and police personnel | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Secondment of active-duty military and police personnel | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Report of the Secretary-General on the secondment of active-duty military and police personnel | UN | تقرير الأمين العام عن إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
As a result, four Kosovo Serb police officers and an employee of a local forestry service were detained. | UN | وأسفرت العملية عن احتجاز أربعة من ضباط الشرطة ممن ينتمون إلى صرب كوسوفو وموظف بدائرة محلية للغابات. |
There are 141 people within the police force alone who have access to classified information on the Kira investigation. | Open Subtitles | هناك 141 شخصًا داخل نطاق الشرطة ممن يمكنهم الوصول إلى المعلومات الخاصة بكيرا |
For those posts specifically earmarked for active-duty military and police personnel serving on secondment to the United Nations, these secondees serve on a rotational basis, with a normal two-year tour of duty and up to a four-year maximum. | UN | وبالنسبة للوظائف المخصصة بالتحديد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية والمعارين للأمم المتحدة، يعمل هؤلاء الأفراد المعارون على أساس دوري، وتمتد المدة العادية للخدمة لسنتين وتصل مدتها أربع سنوات كحد أقصى. |
III. Options for the secondment of active-duty military and police personnel | UN | ثالثاً- الخيارات المتاحة لإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
The lower number of United Nations police officers was due to the limited number of French-speaking police experts identified by the police-contributing countries who possessed the required skill set. | UN | ويعود انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى العدد المحدود من خبراء الشرطة الناطقين بالفرنسية الذين أتيحوا لدى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة ممن يمتلكون مجموعة المهارات المطلوبة. |
Two more cases have been opened against unknown perpetrators where the authorized police Directorate officers, upon orders issued by prosecutors, have been undertaking measures and actions from within their competences with the view to detecting the perpetrators. | UN | ورُفعت قضيتان أخريان ضد جُناة غير معروفين، حيث لا يزال ضباط مديرية الشرطة ممن يمتلكون صلاحيات يتخذون، استناداً إلى أوامر صادرة من المدّعين العامين، تدابير وإجراءات تدخل ضمن اختصاصاتهم بغية الكشف عن هوية الجُناة. |
In particular, women sex workers were said to be routinely arrested by plain-clothes police officers driving private vehicles who failed to produce proper identification. | UN | وبصفة خاصة، قيل إن ضباط الشرطة ممن يرتدون ملابس مدنية ويقودون سيارات خاصة يقومون روتينياً بعمليات للقبض على المشتغلات بتجارة الجنس اللائي يعجزن عن إثبات هويتهن. |
At that point at least one plain-clothes officer had a pistol in his hand, and one West Mostar uniformed police officer fired his weapon in the air as the marchers retreated. | UN | عند تلك المرحلة كان واحدا على اﻷقل من رجال الشرطة ممن يرتدون ملابس مدنية يحمل مسدسا في يده، وقد أطلق أحد أفراد شرطة موستار الغربية بزيه الرسمي، أعيرة نارية في الهواء أثناء تقهقر المسيرة. |
(a) Creation of culturally appropriate police services, or attempts to increase the proportion of police officers with minority backgrounds; | UN | (أ) إنشاء دوائر شرطة ملائمة ثقافيا، أو بذل محاولات لزيادة نسبة ضباط الشرطة ممن ينتمون إلى أقليات؛ |
In addition, UNMIL has begun to familiarize probationary police officers participating in field training with police operations in the country's interior and to integrate them into those operations. | UN | كما شرعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إطلاع ضباط الشرطة ممن يجتازون مرحلة الاختبار ويشاركون في التدريب الميداني، على عمليات الشرطة في داخل البلاد مع دمجهم في تلك العمليات. |
22. The Government recently appointed a new Director of police and several deputy and assistant directors, leading to the redeployment of several senior police officials who had been appointed under the previous administration and trained by the United Nations police. | UN | 22 - وعينت الحكومة مؤخرا مديرا جديدا للشرطة، وعدة نواب للمدير ومساعدين له، مما أدى إلى نقل العديد من كبار مسؤولي الشرطة ممن كانوا قد عينوا في ظل الإدارة السابقة ودربتهم شرطة الأمم المتحدة. |
Presently, the 55 qualified UNMIK police close-protection officers, recruited from existing UNMIK police personnel who have specialized experience and training, are overwhelmed by the demand for these much-needed services. | UN | وفي الوقت الراهن، يتعرض ضباط الحماية المحكمة المؤهلون، والتابعون لشرطة البعثة والبالغ عددهم 55 والمجندون من بين العاملين حاليا في صفوف هذه الشرطة ممن يحظون بخبرة وتدريب خاصين، للطلب من كل جانب التماسا لهذه الخدمات التي توجد حاجة كبيرة إليها. |
Between June and December 1995, two thirds of the projected 5,000 newly trained police agents were deployed throughout Haiti. | UN | وفي الفترة الواقعة بين حزيران/يونيه و كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرى نشر ثلثي العدد المسقط البالغ ٠٠٠ ٥ فرد من أفراد الشرطة ممن جرى تدريبهم مؤخرا في جميع أنحاء هايتي. |