"الشرق الأوسط منطقة خالية من" - Translation from Arabic to English

    • the Middle East a zone free of
        
    • the Middle East a region free from
        
    • the Middle East a nuclear-weapon-free zone
        
    • a Middle East zone free of
        
    • Middle East free of
        
    • a nuclear-weapon-free zone in the Middle East
        
    • the Middle East as a nuclear-weapon-free zone
        
    • the Middle East a zone free from
        
    • the Middle East a region free of
        
    • a WMD-free Middle East
        
    • a Middle East nuclear-weapon-free zone
        
    • the Middle East region of
        
    We must support and seek to implement the 1995 resolution on making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN الالتزام والسعي لتحقيق القرار المتخذ عام 1995 بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    It was important to encourage the Iranian side to continue to cooperate with IAEA to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons UN بيـان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية.
    Our position on declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone is well established and well known. UN إن موقفنا معروف وثابت في الدعوة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي.
    In that regard, the NPT Review Conference's decision to convene a meeting in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction is a significant development. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الداعي إلى عقد اجتماع، في عام 2012، يتعلق بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل يمثل تطورا هاما.
    We also believe that the achievement of a Middle East free of nuclear weapons should be sought unremittingly. UN كما نعتقد أنه ينبغي السعي من دون كلل لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Syrian Arab Republic had been the first to call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وذَكَر أن الجمهورية العربية السورية كانت سبَّاقة للدعوة إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    This acknowledgement definitely has a negative impact on the efforts for the establishment of the Middle East as a nuclear-weapon-free zone. UN وبالقطع فإن لهذا الإقرار أثر سلبي على الجهود المبذولة لإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Israel persists in its refusal to heed all the resolutions and the calls for rendering the Middle East a zone free from weapons of mass destruction. UN وإسرائيل تتمادى في رفضها الإصغاء إلى كل القرارات والنداءات التي تدعو إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    It was important to encourage the Iranian side to continue to cooperate with IAEA to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Action to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction UN جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل
    In that context, the leaders demand the organization of a United Nations conference to make the Middle East a zone free of these weapons. UN وفى هذا الإطار يؤكدون مطالبتهم بعقد مؤتمر للأمم المتحدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من هذه الأسلحة.
    It remains the main obstacle to making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Letters received from Member States confirming support for declaring the Middle East a region free from weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لتأكيد دعمها لإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية
    This is a tangible step that can contribute to progress towards the objective of making the Middle East a region free from weapons of mass destruction and their delivery systems. UN هذه هي الخطوة الملموسة التي يمكن أن تسهم في التقدم نحو تحقيق هدف جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    His country had always called for the disposal of nuclear-weapons arsenals, in order to protect humanity from the dangers they posed and to reduce radiation risks, and had been one of the first to call for making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons. UN وقال إن بلده دائماً ما يدعو إلى التخلص من ترسانات الأسلحة النووية بغية حماية البشرية من الأخطار التي تشكلها وللحد من أخطار الإشعاع، وقد كان بلده واحداً من أوائل البلدان الداعية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي المقام الأول الأسلحة النووية.
    Declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone remains the best way to reinforce regional security and to maintain international peace. UN وإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي هو السبيل الأمثل لتعزيز الأمن الإقليمي وصون السلم الدولي.
    Participation by Libya in the discussion and drafting, within the framework of the League of Arab States, of a treaty to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone; UN شاركت ليبيا، في إطار الجامعة العربية، في مناقشة وصياغة معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Therefore, and in order to enhance peace and security in the region, we call for the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction. UN وتعزيزا للسلام والأمن في المنطقة وفي العالم، فإننا ندعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    States parties reiterated their support for the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN وكررت الدول الأطراف تأكيد دعمها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Seeking a Middle East free of Weapons of Mass Destruction UN السعي إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل
    The Syrian Arab Republic calls on the international community to take practical and effective steps to establish, without delay, a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتتطلع الجمهورية العربية السورية إلى المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات عملية فاعلة من أجل تحقيق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية دون مزيد من الإبطـاء.
    It was Iran who proposed the establishment of the Middle East as a nuclear-weapon-free zone and has vigorously pursued it together with other countries ever since. UN وكانت إيران هي التي اقترحت إعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وتابعت هذه المسألة منذئذ بقوة إلى جانب بلدان أخرى.
    We also stress that the guarantee of permanent peace, security and stability in the region lies in making the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction without any exceptions. UN ومن أجل ضمان استتباب السلم والأمن والاستقرار، نؤكد أيضا على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء.
    Emphasizes the stance of Arab States to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, which contribute to preventing terrorists from acquiring such weapons. UN تؤكد على موقف الدول العربية القاضي بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما يسهم في منع الإرهابيين من امتلاك هذه الأسلحة.
    NPT compliance is a critical part of the foundation upon which all other efforts to achieve a WMD-free Middle East must be built. UN ويشكل الامتثال للمعاهدة جزءا جوهريا من الأساس الذي تقوم عليه جميع الجهود الأخرى الرامية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    However, discussions within and outside the United Nations have revealed differences of view regarding how best to advance the concept of a Middle East nuclear-weapon-free zone and on preferred approaches towards that goal. UN غير أن المناقشات التي جرت داخل الأمم المتحدة وخارجها كشفت عن وجوه نظر متباينة فيما يتعلق بأفضل طريقة تسمح بدفع مفهوم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية إلى الأمام، وفيما يتعلق بأفضل النهج التي يتعين اتباعها لتحقيق هذا الهدف.
    Since the Republic of Yemen is interested in the security and stability of the Middle East, we emphasize the need for Israel to get rid of its nuclear arsenal and to subject its nuclear facilities to international supervision. Israel should strive to free the Middle East region of weapons of mass destruction. UN إن الجمهورية اليمنية، وانطلاقا من حرصها على أمن واستقرار منطقة الشرق الأوسط، لتؤكد على ضرورة إلزام إسرائيل بالتخلص من ترسانتها النووية وإخضاع منشآتها للرقابة الدولية، والعمل على ضمان أن تكون منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more