As part of this, the existing system of joint annual consultations with development partners will be strengthened. | UN | وكجزء من هذا، سيتم تعزيز النظام القائم الخاص بالمشاورات السنوية المشتركة مع الشركاء في التنمية. |
partners agree to carry out joint resource mobilization activities. | UN | ويوافق الشركاء على الاضطلاع بأنشطة مشتركة لتعبئة الموارد. |
Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. | UN | وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية. |
Support provided by bilateral partners has helped address the most urgent needs. | UN | وعمل الدعم الذي قدمه الشركاء الثنائيون على تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا. |
The United Nations and other actors should encourage international partners to provide additional training to the troops. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات. |
According to the Government of Burundi figures, more than $2.6 billion were pledged by partners at the conference. | UN | ووفقا للأرقام الصادرة عن حكومة بوروندي، تعهد الشركاء خلال المؤتمر بتقديم أكثر من 2.6 بليون دولار. |
Finally, the United Nations has been central to the outreach effort to Syrian, international and local partners. | UN | وأخيراً، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً جوهرياً في جهود التواصل مع الشركاء السوريين والدوليين والمحليين. |
The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. | UN | ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية. |
We encourage the development of networks for knowledge exchange, peer learning and coordination among all development partners. | UN | ونشجع تنمية الشبكات المخصصة لتبادل المعارف، والتعلم من الأقران، والتنسيق بين جميع الشركاء في التنمية. |
The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج. |
:: Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations organizations. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
The types of projects and programmes delivered by implementing partners also vary in size, duration and cost. | UN | كما تختلف أيضا أنواع المشاريع والبرامج التي ينجزها الشركاء المنفذون من حيث الحجم والمدة والتكلفة. |
Training has taken place to address weaknesses at the implementing partners. | UN | وأجرِي التدريب من أجل معالجة مواطن الضعف لدى الشركاء المنفذين. |
partners could be encouraged to provide support to enable start-ups with limited resources to participate in the forum. | UN | ويمكن تشجيع الشركاء على تقديم الدعم لتمكين المؤسسات الناشئة ذات الموارد المحدودة من المشاركة في المنتدى. |
Those requirements will be supplemented by donor contributions and resources of partners. | UN | وستلبى هذه الاحتياجات أيضا عن طريق التبرعات والموارد المقدمة من الشركاء. |
Implementing partners reported that decisions were consistent and fair. | UN | وأفاد الشركاء المنفذون بأن القرارات كانت متسقة وعادلة. |
Through weekly meetings held at the Office of the Prime Minister and monthly meetings with all partners dealing with maritime issues. | UN | عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية. |
2 reports on the status of sexual violence in conflicts for dissemination to multilateral partners and the media | UN | إعداد تقريرين عن حالة العنف الجنسي في حالات النـزاع، يوزعان على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائط الإعلام |
Furthermore, a revised procedure on procurement by partners with UNHCR funds is in preparation and will be issued shortly. | UN | أضف إلى ذلك أن إجراءً منقحاً بشأن الشراء من قبل الشركاء بأموال المفوضية قيد الإعداد وسينشر قريباً. |
The cooperation and partnerships with regional and local partners was also highlighted. | UN | وسُلط الضوء أيضاً على التعاون وإقامة الشراكات مع الشركاء الإقليميين والمحليين. |
The provision also includes the management and service support fee of an implementing partner at the rate of $675,549. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا الرسوم الإدارية ورسوم الدعم الخدمي المتعلقة بأحد الشركاء المنفذين بمعدل يبلغ 549 675 دولارا. |
A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engaging all partners and mobilizing political will. | UN | ويجب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء واستجماع الإرادة السياسية. |
:: Identify partners to help build the capacity of civil society and other relevant stakeholders to engage effectively. | UN | :: تحديد الشركاء الكفيلين بالإسهام في بناء قدرة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة الفعالة؛ |
As the curriculum strengthens, the partners hope to be able to conduct similar workshops for larger groups of participants. | UN | ومع تعزز المناهج الدراسية، يأمل الشركاء في التمكن من تنظيم حلقات عمل مماثلة لمجموعة أكبر من المشاركين. |
Accounting for Investments in associates in Consolidated Financial Statements | UN | محاسبة الاستثمارات لدى الشركاء في البيانات المالية الموحدة |
This programme has developed a strong reputation among a variety of stakeholders as a credible authority on corporate reporting. | UN | وقد اكتسب هذا البرنامج شهرة قوية بين مختلف أصحاب الشأن باعتباره حجة ذات مصداقية في تقارير الشركاء. |
Cherny was an associate for this deal of Leonid Efimovic Minin. | UN | وكان شيرني أحد الشركاء في هذه الصفقة لليونيد أفيموفيتش مينين. |
The Investigations Section continues to cooperate with Croatian authorities to secure the prosecution of accomplices and restitution of the money they obtained through fraud. | UN | ويواصل قسم التحقيقات تعاونه مع السلطات الكرواتية لكفالة مقاضاة الشركاء واستعادة المبالغ المتحصل عليها من خلال التدليس. |
- Six. - It'll be nice to have some company. | Open Subtitles | ـ 6 ـ سيكون أمرا لطيفا امتلاك بعض الشركاء |