The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال. |
Religion was completely separate from the State, which in no way interfered with religious observance or discriminated against any religion. | UN | والدين منفصل تماماً عن الدولة التي لا تتدخل بتاتاً في ممارسة الشعائر الدينية كما أنها لا تمارس أي تمييز ضد أي دين. |
Before using a knife for, uh, ritual work because, um... | Open Subtitles | كل مرة قبل استخدام السكين في الشعائر , لأنه |
The public celebration of non-Muslim religious rites is forbidden and must be strictly limited to the private sphere. | UN | وإن ممارسة الشعائر الدينية غير الإسلامية علنيا محظور وينبغي أن تقتصر مثل هذه الممارسة على الدائرة الخاصة بالفرد حصرا. |
:: Facilitation of pilgrimages and other religious and cultural observances to sites on both sides and in the buffer zone, including the provision of escort, as needed | UN | :: تيسير الحج إلى المواقع في كلا الجانبين وفي المنطقة العازلة وإقامة الشعائر الدينية والثقافية الأخرى فيها، بما في ذلك توفير المرافقة، عند الحاجة |
They're inverted crosses. They're typically used in Satanic rituals. | Open Subtitles | انها صلبان معكوسة وهذه من الشعائر الشيطانية المعتادة |
For example, article 6 of the Constitution recognizes freedom of worship and requires the State to guarantee that freedom. | UN | فالمادة 6 من الدستور، على سبيل المثال، تكفل حرية ممارسة الشعائر الدينية وتلقي على عاتق الدولة مهمة كفالة هذه الحرية. |
Lastly, he could confirm that religious observance was permitted in prison irrespective of the faith of the individual concerned. | UN | وأخيراً فإنه يستطيع أن يؤكد بأن ممارسة الشعائر الدينية مسموح بها في السجون بغض النظر عن ديانة الأشخاص ذوي الصلة. |
The right to participate in political and social life The right to engage in religious observance | UN | :: الحق في المشاركة السياسية والاجتماعية :: الحق في ممارسة الشعائر الدينية |
Detainees are allowed to maintain religious observance, and to receive a special diet on religious grounds. | UN | ويمسح للمحتجزين بإقامة الشعائر الدينية، والحصول على طعام خاص موافق للتعاليم الدينية. |
(ii) Leave for religious observance and other leave | UN | ' ٢ ' الحصول على إجازة ﻷداء الشعائر الدينية وغير ذلك من اﻹجازات |
The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال. |
It should also be noted that the state banns schools from administering any religious ritual or ceremony. | UN | وتجدر أيضاً الإشارة أن الدولة تحظر على المدارس تعليم الشعائر أو الاحتفالات الدينية. |
This debate in the General Assembly is also part of this ritual, when we discuss this report. | UN | وهذه المناقشة في الجمعية العامة جزء من الشعائر التي تقام عندما نناقش هذا التقرير. |
During the entire Soviet era only 20 citizens were able to perform this ritual. | UN | وخلال الحقبة السوفياتية بأكملها، لم يتمكن سوى 20 مواطناً من أداء هذه الشعائر. |
The Constitution also stipulates that the State shall guarantee freedom of belief and freedom of practice of religious rites. | UN | كما ينص الدستور على أن تكفل الدولة حرية المعتقدات وحرية ممارسة الشعائر الدينية. |
This article also guarantees religious freedoms and the practice of religious rites. | UN | كما تكفل هذه المادة الحريات الدينية وممارسة الشعائر. |
Generally speaking, a gender-based division of religious labour is thus rigorously followed, with men performing public, solemn and official rites and women simply worshipping privately in enclosed rooms within their homes or at temples. | UN | ولذلك فإن تقاسم العمل الديني بين الجنسين يُحترم بصرامة عموماً، حيث يتمتع الرجال بمزية الشعائر العامة الاحتفالية الرسمية بينما تقنع النساء بممارسة دين خاص في أماكن مغلقة داخل البيوت والمعابد. |
Baha'is are reportedly not allowed to meet in groups, especially for religious observances, and their literature is destroyed. | UN | ولا يسمح للبهائيين حسبما ورد بالتجمع، خاصة لممارسة الشعائر الدينية، كما أن كتبهم تدمر. |
The State respects all religions and guarantees the freedom to perform all religious observances, provided that public order is not disrupted. | UN | وتكفل الدولة حرية القيام بجميع الشعائر الدينية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام. |
If any social problem had arisen from this, it had been caused by a local dispute between those who respected traditional rituals and those who had adopted new rituals. | UN | وإذا نشأ عن ذلك أي مشكلة اجتماعية، فإن السبب في ذلك يعود إلى منازعة محلية بين أولئك الذين يحترمون الشعائر التقليدية وأولئك الذين اعتمدوا شعائر جديدة. |
As a result, individuals have been arrested and detained for non-Muslim worship, even though the worship was non-public. | UN | لذا، فقد ألقي القبض على أشخاص واحتجزوا لممارستهم شعائر غير إسلامية رغم أن هذه الشعائر لم تكن علنية. |
Some religious ceremonies seem to be allowed. | UN | ويبدو أنه سُمح بممارسة بعض الشعائر الدينية. |
I am deeply desirous of knowing who it was that performed the Grand rite. | Open Subtitles | أنا حقًا لا أعرف أنا راغبة بشدة أن أعرف من كان وراء إنهاء الشعائر الكبرى |
Women have a right to practise a religion or belief even if it is a minority religion or belief within their communities. | UN | فللمرأة حق ممارسة الشعائر الدينية أو المعتقدات حتى لو كان أتباع دينها أو معتقداتها أقلية في مجتمعاتها. |
Serb Orthodox Church clergy continue to be prohibited from entering the country or holding services for the Serb population. | UN | وما زال رجال الدين المنتمون إلى الكنيسة الارثوذكسية الصربية ممنوعين من دخول البلد أو أداء الشعائر لخدمة السكان الصرب. |
Cuba is respectful of all religious beliefs and protects religious practices, and freedom of religion and conscience is guaranteed to every citizen. | UN | وأضافت أن كوبا تحترم جميع العقائد الدينية وتحمي حرية إقامة الشعائر كما أن حرية الدين وحرية الضمير مكفولتان لكل مواطن. |
It requested information about administration of justice issues and expressed a concern about persecution for practicing religion. | UN | وطلبت معلومات عن قضايا إقامة العدل وأعربت عن القلق حيال الاضطهاد بسبب ممارسة الشعائر الدينية. |