"الشعب الصومالي" - Translation from Arabic to English

    • the Somali people
        
    • the people of Somalia
        
    • the Somali population
        
    • the Somalis
        
    • Somalia s
        
    the Somali people must seize this unique window of opportunity to successfully bring the seven-year-long transition to an end. UN وعلى الشعب الصومالي أن يغتنم هذه الفرصة الفريدة كي ينهي بنجاح الفترة الانتقالية التي امتدت سبع سنوات.
    These discussions largely revolved around the identification of priority and divisive issues for consultation with the Somali people. UN وقد تمحورت هذه المناقشات إلى حد كبير حول تحديد المسائل ذات الأولوية والمسائل الخلافية للتشاور بشأنها مع الشعب الصومالي.
    the Somali people are being gradually dragged to their death as the world looks on. UN إن الشعب الصومالي يُجر تدريجياً إلى الموت والعالم يتفرج عليه.
    We convey our solidarity to the Somali people and the Transitional Federal Government that is trying to restore peace and security. UN إننا نعرب عن تضامننا مع الشعب الصومالي ومع الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تسعى إلى استعادة السلام والأمن.
    I call upon the people of Somalia and the international community to continue to render support to my Special Representative and his Office. UN وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه.
    Two decades of civil unrest have inflicted untold miseries and difficulties on the Somali people and rendered governance of the country almost impossible. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    The Government will have to work hard and imaginatively to consolidate the Somali people's support. UN وعلى الحكومة أن تعمل بجهد وإبداع لتوطيد دعم الشعب الصومالي لها.
    Here, we welcome the efforts of the Transitional Federal Government to secure peace and to extend its administration throughout Somali territory. However, it urgently needs further support to enable it to serve the Somali people. UN وفي الوقت الذي نرحب فيه بجهود الحكومة الانتقالية لإرساء السلام وبسط سيطرتها على كافة الأراضي الصومالية، إلا أنها في حاجة إلى المزيد من الدعم لتمكينها من أداء وظائفها في خدمة الشعب الصومالي.
    The international community's neglect of the country and its indifference to the suffering of the Somali people have resulted in a quintessential failed State. UN فقد نجم عن إهمال المجتمع الدولي لهذا البلد وعدم اكتراثه لمعاناة الشعب الصومالي إلى إيجاد دولة فاشلة بمعنى الكلمة.
    I commend the courage of the Somali people and welcome the support of representatives of the diaspora who have shown their support for the current peace process. UN وأُثني على شجاعة الشعب الصومالي وأرحب بدعم ممثلي الشتات الذين أظهروا تأييدهم لعملية السلام الحالية.
    It is important that the constitution reflect engagement with a broad cross-section of the Somali people. UN ومن المهم أن يعكس الدستور مشاركة قطاع واسع من الشعب الصومالي.
    All those abusing the rights of the Somali people will be held accountable. UN وسيخضع للمساءلة جميع الذين ينتهكون حقوق الشعب الصومالي.
    I call on the Somali people and other Member States to continue to extend unwavering support and cooperation to my Special Representative and his office. UN وأدعو الشعب الصومالي والدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة تقديم الدعم والتعاون الثابتين إلى ممثلي الخاص ومكتبه.
    :: Its efforts to seek innovative ways to engage with the Somali people to draft the Somali Federal Constitution. UN :: بذل الجهود لإيجاد سبل مبتكرة لإشراك الشعب الصومالي في صوغ الدستور الاتحادي الصومالي.
    Every effort must be made to assist the Government and enable it to exercise its authority countrywide for the sake of the Somali people. UN ويجب بذل قصارى الجهد لمساعدة الحكومة وتمكينها من ممارسة سلطتها في جميع أنحاء البلد تحقيقا لمصلحة الشعب الصومالي.
    Given a chance, the Somali people have it in them to negotiate seriously and resolve these apparently intractable differences. UN ولو أتيحت الفرصة، فإن الشعب الصومالي مستعد للتفاوض بجدية وحل هذه الخلافات التي تبدو عويصة.
    It reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and for restoring peace rests with the Somali people. UN ويؤكد مجددا أن المسؤولية عن التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام تقع بكاملها على عاتق الشعب الصومالي.
    the Somali people will be forever grateful. UN وسيبقى الشعب الصومالي ممتنا لهل إلى الأبد.
    The process clearly shows that the Somali people want peace, and the world should not abandon them. UN وتبين هذه العملية بوضوح أن الشعب الصومالي يريد السلام، وينبغي ألا يتخلى عنه العالم.
    They need to rise above their differences and put the interests of the people of Somalia first and foremost. UN ويتوجّب عليهم أن يترفّعوا عن خلافاتهم ويضعوا مصلحة الشعب الصومالي فوق كل اعتبار.
    the people of Somalia have welcomed and embraced the change in their country. UN وقد رحب الشعب الصومالي بالتغيير في بلده واعتنقه.
    127. the Somali population continues to suffer from one of the world’s largest and most protracted crises of forced displacement. UN ١٢٧ - لا يزال الشعب الصومالي يعاني من إحدى أزمات التشرد القسري الأوسع نطاقا والأطول أمدا في العالم.
    Recent progress in key areas has rendered the Government more confident and established it as a serious representative of the interests of the Somalis and a viable partner of the international community. UN وقد زاد التقدم المحرز مؤخرا في مجالات رئيسية من ثقة الحكومة، فبرزت كممثل جاد لمصالح الشعب الصومالي وكشريك للمجتمع الدولي يمكن الركون إليه.
    Angolans bleed from a civil war perpetrated by those who never learned to respect the democratic will as expressed through the ballot box, and Somalia's people continue to suffer. UN واﻷنغوليون تنزف دماؤهم نتيجة حرب أهلية يشنها الذين لم يتعلموا أبدا احترام اﻹرادة الديمقراطية التي أعـرب عنهـا مــن خـلال صناديـق الاقتـراع. ولا يـزال الشعب الصومالي يعاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more