"الشفافة" - Translation from Arabic to English

    • transparent
        
    • transparency
        
    • non-transparent
        
    • open
        
    • see-through
        
    • skylight
        
    • filmy
        
    • translucent
        
    • transducers
        
    The Inspectors were also hindered in their task by the lack of transparent and comparable system-wide data. UN ومما أعاق المفتشين في مهمتهم أيضا قلة البيانات الشفافة والقابلة للمقارنة في سائر أنحاء المنظومة.
    Its success owes much to the transparent and consultative working methods, which have elicited a high level of cooperation. UN والكثير من الفضل في نجاحها يعود إلى أساليب العمل الشفافة والتشاورية، التي نالت تعاونا على مستوى عال.
    They also explain why effective, transparent and accessible monitoring and accountability arrangements are an essential feature of the human rights approach. UN وتوضح هذه الشروط كذلك الأسباب التي تجعل ترتيبات الرصد والمساءلة الشفافة الميسرة سمة أساسية من سمات نهج حقوق الإنسان.
    (v) transparent and accountable management of the economy and natural resources, including the establishment of fiscal and expenditure oversight bodies; UN ' 5` الإدارة الشفافة والمسؤولة للاقتصاد والموارد الطبيعية، بما في ذلك إنشاء هيئات للإشراف على الشؤون المالية والإنفاق؛
    Again, this showed a common interest in transparent regimes. UN وهذا يبين، مرة أخرى، اهتماما مشتركا بالأنظمة الشفافة.
    Through successive administrations, we have observed in our country that transparent elections can be held without major problems. UN ومن خلال الإدارات المتعاقبة، لاحظنا في بلدنا أن الانتخابات الشفافة يمكن أن تجرى دون مشاكل كبرى.
    When its transparent wings, longer than an eagle's, fold in, it fits in the palm of your hand. Open Subtitles عندما تكون أجنحته الشفافة التي بطول أجنحة النسر والتي عندما تكون مطوية تكون بحجم راحة اليد
    Brazil commends the President of the Human Rights Council for his transparent and constructive leadership throughout the review process. UN وتثني البرازيل على رئيس مجلس حقوق الإنسان على زعامته الشفافة والبناءة أثناء عملية الاستعراض بكاملها.
    However, that dropout rate has been falling, thanks to transparent funding programmes for young people with limited resources. UN ومع ذلك، تتراجع نسبة الإنقطاع عن الدراسة بسبب برامج التمويل الشفافة للشباب ذوي الموارد المحدودة.
    Endeavour to support actions and initiatives aiming at restoring confidence, growth and jobs, based upon transparent regulation and strong global institutions, UN السعي لدعم الإجراءات والمبادرات الرامية إلى استعادة الثقة والنمو وفرص العمل، على أساس قواعد التنظيم الشفافة والمؤسسات العالمية القوية،
    It is very important to have this very transparent discussion. UN والمهم بالفعل أن تجري هذه المناقشة الشفافة جدا.
    We wish to register our appreciation for the transparent manner in which you have conducted your work. UN ونود أن نُعرب عن تقديرنا للطريقة الشفافة التي اتبعتموها في تسيير عملكم.
    In concluding, we wish to register our appreciation of the transparent manner in which you, Mr. President, have conducted your work. UN وفي الختام، أود أن أسجل تقديري للطريقة الشفافة التي أدرتم بها العمل يا سيادة الرئيس.
    We also appreciate the more transparent and open manner in which the Presidents have conducted this process. UN كما أننا نقدر الطريقة الشفافة والمنفتحة التي اتبعاها لتسيير هذه العملية.
    :: Seek transparent and efficient administration, including an effective monitoring and evaluation system. UN :: البحث عن الإدارة الشفافة والفعالة، بما في ذلك نظام فعال للرصد والتقييم.
    I would particularly like to note the transparent manner in which you have conducted bilateral consultations with interested delegations and groups. UN وأود بالخصوص الإشارة إلى الطريقة الشفافة التي أجريتم بها المشاورات الثنائية مع الوفود والمجموعات المهتمة.
    In a country of India's size, procurement for health is a vast undertaking, requiring the transparent management of large sums and the efficient delivery of much-needed goods. UN في بلد له حجم الهند، تشكل المشتريات المتعلقة بالصحة عملية ضخمة تتطلب الإدارة الشفافة لمبالغ كبيرة والقيام بشكل يتسم بالكفاءة بإيصال السلع التي تمس الحاجة إليها.
    He further stated that there was a need for transparent accounting of extractive industry revenues. UN وذكر الرئيس كوروما أيضا أن هناك حاجة إلى المحاسبة الشفافة للإيرادات المتأتية من الصناعة الاستخراجية.
    As the country's democratization process advances, the transparent management of state affairs should be able to show that the burden is being borne by all sectors of society. UN وإلى جانب الإنجازات التي حققتها عملية إضفاء الديمقراطية في البلد، ينبغي أن تتمكن الإدارة الشفافة لشؤون الدولة من إظهار أن جميع قطاعات المجتمع تشارك في تحمل العبء.
    To date, the yearly submissions on confidence-building measures remain the only transparency mechanism within the Convention. UN فحتى الآن، ما زالت العروض السنوية عن تدابير بناء الثقة هي الآلية الشفافة الوحيدة ضمن إطار الاتفاقية.
    The continuation of non-transparent, exclusive export control regimes, such as the Australia Group, has already damaged the Convention. UN واستمرار النظم غير الشفافة والحصرية لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة أستراليا، أضرّ بالفعل بالاتفاقية.
    ...wandering around in nothing but his underpants... and one of those plastic, see-through lady's raincoats. Open Subtitles تأخذ جولة هناك وانت لا ترتدى سوى ملابسك الداخلية واحد المعاطف البلاستيكية التى تشبه معاطف النساء الشفافة
    Look, if you're the skylight king, then she's the queen. Open Subtitles أنظر إذا كنت ملك الأسقف الشفافة إذن فهي الملكة
    Find our enemies and capture their image in your filmy fortress. Open Subtitles اعثرن على أعدائنا، والتقطن صورهم في حصونكن الشفافة
    These translucent curtains of eggs are her first brood. Open Subtitles هذه الوسادات الشفافة من البيض هي نتاجها الأول.
    I just hope that the optical diaphanous polyalloy transducers can fit on one of their retinas. Open Subtitles قط أتمنى أن العدسة الضوئية الشفافة قد تناسب شبكية عين أحدهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more