The Inspectors were also hindered in their task by the lack of transparent and comparable system-wide data. | UN | ومما أعاق المفتشين في مهمتهم أيضا قلة البيانات الشفافة والقابلة للمقارنة في سائر أنحاء المنظومة. |
Its success owes much to the transparent and consultative working methods, which have elicited a high level of cooperation. | UN | والكثير من الفضل في نجاحها يعود إلى أساليب العمل الشفافة والتشاورية، التي نالت تعاونا على مستوى عال. |
They also explain why effective, transparent and accessible monitoring and accountability arrangements are an essential feature of the human rights approach. | UN | وتوضح هذه الشروط كذلك الأسباب التي تجعل ترتيبات الرصد والمساءلة الشفافة الميسرة سمة أساسية من سمات نهج حقوق الإنسان. |
(v) transparent and accountable management of the economy and natural resources, including the establishment of fiscal and expenditure oversight bodies; | UN | ' 5` الإدارة الشفافة والمسؤولة للاقتصاد والموارد الطبيعية، بما في ذلك إنشاء هيئات للإشراف على الشؤون المالية والإنفاق؛ |
Again, this showed a common interest in transparent regimes. | UN | وهذا يبين، مرة أخرى، اهتماما مشتركا بالأنظمة الشفافة. |
Through successive administrations, we have observed in our country that transparent elections can be held without major problems. | UN | ومن خلال الإدارات المتعاقبة، لاحظنا في بلدنا أن الانتخابات الشفافة يمكن أن تجرى دون مشاكل كبرى. |
When its transparent wings, longer than an eagle's, fold in, it fits in the palm of your hand. | Open Subtitles | عندما تكون أجنحته الشفافة التي بطول أجنحة النسر والتي عندما تكون مطوية تكون بحجم راحة اليد |
Brazil commends the President of the Human Rights Council for his transparent and constructive leadership throughout the review process. | UN | وتثني البرازيل على رئيس مجلس حقوق الإنسان على زعامته الشفافة والبناءة أثناء عملية الاستعراض بكاملها. |
However, that dropout rate has been falling, thanks to transparent funding programmes for young people with limited resources. | UN | ومع ذلك، تتراجع نسبة الإنقطاع عن الدراسة بسبب برامج التمويل الشفافة للشباب ذوي الموارد المحدودة. |
Endeavour to support actions and initiatives aiming at restoring confidence, growth and jobs, based upon transparent regulation and strong global institutions, | UN | السعي لدعم الإجراءات والمبادرات الرامية إلى استعادة الثقة والنمو وفرص العمل، على أساس قواعد التنظيم الشفافة والمؤسسات العالمية القوية، |
It is very important to have this very transparent discussion. | UN | والمهم بالفعل أن تجري هذه المناقشة الشفافة جدا. |
We wish to register our appreciation for the transparent manner in which you have conducted your work. | UN | ونود أن نُعرب عن تقديرنا للطريقة الشفافة التي اتبعتموها في تسيير عملكم. |
In concluding, we wish to register our appreciation of the transparent manner in which you, Mr. President, have conducted your work. | UN | وفي الختام، أود أن أسجل تقديري للطريقة الشفافة التي أدرتم بها العمل يا سيادة الرئيس. |
We also appreciate the more transparent and open manner in which the Presidents have conducted this process. | UN | كما أننا نقدر الطريقة الشفافة والمنفتحة التي اتبعاها لتسيير هذه العملية. |
:: Seek transparent and efficient administration, including an effective monitoring and evaluation system. | UN | :: البحث عن الإدارة الشفافة والفعالة، بما في ذلك نظام فعال للرصد والتقييم. |
I would particularly like to note the transparent manner in which you have conducted bilateral consultations with interested delegations and groups. | UN | وأود بالخصوص الإشارة إلى الطريقة الشفافة التي أجريتم بها المشاورات الثنائية مع الوفود والمجموعات المهتمة. |
In a country of India's size, procurement for health is a vast undertaking, requiring the transparent management of large sums and the efficient delivery of much-needed goods. | UN | في بلد له حجم الهند، تشكل المشتريات المتعلقة بالصحة عملية ضخمة تتطلب الإدارة الشفافة لمبالغ كبيرة والقيام بشكل يتسم بالكفاءة بإيصال السلع التي تمس الحاجة إليها. |
He further stated that there was a need for transparent accounting of extractive industry revenues. | UN | وذكر الرئيس كوروما أيضا أن هناك حاجة إلى المحاسبة الشفافة للإيرادات المتأتية من الصناعة الاستخراجية. |
As the country's democratization process advances, the transparent management of state affairs should be able to show that the burden is being borne by all sectors of society. | UN | وإلى جانب الإنجازات التي حققتها عملية إضفاء الديمقراطية في البلد، ينبغي أن تتمكن الإدارة الشفافة لشؤون الدولة من إظهار أن جميع قطاعات المجتمع تشارك في تحمل العبء. |
To date, the yearly submissions on confidence-building measures remain the only transparency mechanism within the Convention. | UN | فحتى الآن، ما زالت العروض السنوية عن تدابير بناء الثقة هي الآلية الشفافة الوحيدة ضمن إطار الاتفاقية. |
The continuation of non-transparent, exclusive export control regimes, such as the Australia Group, has already damaged the Convention. | UN | واستمرار النظم غير الشفافة والحصرية لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة أستراليا، أضرّ بالفعل بالاتفاقية. |
...wandering around in nothing but his underpants... and one of those plastic, see-through lady's raincoats. | Open Subtitles | تأخذ جولة هناك وانت لا ترتدى سوى ملابسك الداخلية واحد المعاطف البلاستيكية التى تشبه معاطف النساء الشفافة |
Look, if you're the skylight king, then she's the queen. | Open Subtitles | أنظر إذا كنت ملك الأسقف الشفافة إذن فهي الملكة |
Find our enemies and capture their image in your filmy fortress. | Open Subtitles | اعثرن على أعدائنا، والتقطن صورهم في حصونكن الشفافة |
These translucent curtains of eggs are her first brood. | Open Subtitles | هذه الوسادات الشفافة من البيض هي نتاجها الأول. |
I just hope that the optical diaphanous polyalloy transducers can fit on one of their retinas. | Open Subtitles | قط أتمنى أن العدسة الضوئية الشفافة قد تناسب شبكية عين أحدهما |