An ombudsperson may represent the interests of the population by investigating and addressing complaints of mismanagement or violations of rights. | UN | ويمكن لأمين مظالم أن يمثل مصالح السكان وذلك بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة أو انتهاكات الحقوق ومعالجتها. |
Cases: review and evaluation of a total of 757 reports or complaints of misconduct | UN | الحالات: استعراض وتقييم ما مجموعه 757 من التقارير أو الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك |
She reiterated her previous arguments and said that the State party was deliberately refraining from recording complaints of official misconduct. | UN | وتؤكد من جديد أقوالها السابقة، وتصر على أن الدولة الطرف تمتنع عن قصد عن تسجيل الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك الرسمي. |
She reiterated her previous arguments and said that the State party was deliberately refraining from recording complaints of official misconduct. | UN | وتؤكد من جديد أقوالها السابقة، وتصر على أن الدولة الطرف تمتنع عن قصد عن تسجيل الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك الرسمي. |
complaints about illtreatment must be investigated effectively by competent authorities. | UN | وينبغي أن تحقق السلطات المختصة، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة. |
The Institution receives and investigates complaints of maladministration and seeks remedies in case where it believes that the same has occurred. | UN | وتتلقى المؤسسة الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة وتحقق فيها وتسعى إلى توفير سبل الانتصاف عندما تعتقد أن سوء الإدارة قد حدث. |
It has also been engaged in promoting the rights of children, women and persons with disabilities and entertaining complaints of maladministration. | UN | كما أنها تعمل على تعزيز حقوق الأطفال والنساء والمعوقين وبحث الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة. |
That outcome does not undermine the adequacy of the process to respond to complaints of alleged police misconduct. | UN | ولم يسفر ذلك عن تقويض صلاحية إجراء معالجة الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الشرطة المزعوم. |
Thirdly, there were various statutory, regulatory and administrative procedures for the independent investigation of complaints of misconduct on the part of public officials, including the police. | UN | وثالثهما وجود إجراءات تشريعية وتنظيمية وإدارية شتى تضمن استقلالية التحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء التصرف من جانب الموظفين الحكوميين بمن فيهم أفراد الشرطة. |
That outcome does not undermine the adequacy of the process to respond to complaints of alleged police misconduct. | UN | ولم يسفر ذلك عن تقويض صلاحية إجراء معالجة الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الشرطة المزعوم. |
If they are not satisfied by the outcome of this internal review, they may complain, via a member of Parliament, to the Parliamentary Commissioner for Administration, the independent ombudsman who investigates complaints of maladministration. | UN | وإذا لم تُرضِهم نتيجة هذه المراجعة الداخلية، يجوز لهم أن يقدموا شكوى، عن طريق عضو في البرلمان، الى مفوض البرلمان للشؤون الادارية، باعتباره الوسيط المستقل الذي يحقق في الشكاوى المتعلقة بسوء الادارة. |
All complaints of poor detention conditions or ill-treatment and torture must be investigated promptly, impartially and effectively, including through the prosecution of the perpetrators of such acts, in conformity with articles 12 and 13 of the Convention. | UN | ويجب أن تعقب جميع الشكاوى المتعلقة بسوء أوضاع الاحتجاز أو سوء المعاملة والتعذيب تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة، بما في ذلك ملاحقات لمرتكبي هذه الأفعال، وفقاً للمادتين 12 و13 من الاتفاقية. |
It also recommends that the State party ensure the prompt, thorough and effective investigation of all complaints of ill-treatment in these centres and that the persons responsible are brought to trial and, if found guilty, receive penalties commensurate with the seriousness of their acts. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء تحقيق سريع وشامل وفعال في جميع الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة في هذه المراكز ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم في حالة التثبت من الجرم بما يتماشى وخطورة أفعالهم. |
It also recommends that the State party ensure the prompt, thorough and effective investigation of all complaints of ill-treatment in these centres and that the persons responsible are brought to trial and, if found guilty, receive penalties commensurate with the seriousness of their acts. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء تحقيق سريع وشامل وفعال في جميع الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة في هذه المراكز ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم في حالة التثبت من الجرم بما يتماشى وخطورة أفعالهم. |
It also mentioned the lack of mechanisms to address complaints of judicial misconduct and the absence of a code of conduct for legal representation. | UN | وأشارت أيضا إلى نقص الآليات اللازمة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بسوء التصرف القضائي وعدم وجود مدونة لقواعد السلوك خاصة بالتمثيل القانوني. |
The Advisory Committee notes that the Assembly, the Secretary-General and the Internal Justice Council has each put forward proposals for addressing complaints of judicial misconduct. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن كلاً من الجمعية العامة والأمين العام ومجلس العدل الداخلي طرح مقترحات لمعالجة الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك القضاة. |
10. The delegation stated that the new Code would also resolve the problem of ineffective investigation into complaints of ill-treatment and deprivation of life. | UN | 10- وذكر الوفد أن القانون الجديد من شأنه أن يحل مشكلة عدم فعالية التحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة والحرمان من الحياة. |
complaints about ill-treatment must be investigated effectively by competent authorities. | UN | وينبغي ان تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة. |
complaints about illtreatment must be investigated effectively by competent authorities. | UN | وينبغي ان تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة. |
complaints about ill-treatment must be investigated effectively by competent authorities. | UN | وينبغي أن تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة. |
Other complaints relating to police conduct that have been received by UNMISET concern allegations of partial policing, the use of traditional justice mechanisms to resolve complaints of police misconduct, and the exertion of pressure upon complainants to withdraw complaints against police. | UN | 19- وتتعلق الشكاوى الأخرى المتصلة بتصرفات الشرطة والتي تلقتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية بادعاء التحيز في ممارسة مهامّ الشرطة، واستخدام الآليات القضائية التقليدية لفض الشكاوى المتعلقة بسوء تصرف أفراد الشرطة، وممارسة الضغوط على أصحاب الشكاوى لسحب شكاواهم ضد الشرطة. |