This raises doubts about the veracity of his claim that he has never received a single document in his case. | UN | ويدعو هذا إلى الشك في صحة ما يدعيه مقدم البلاغ من عدم اطلاعه على ورقة واحدة في ملف قضيته. |
What I think this story tells us is that suspicion of things foreign is not always good for our peoples. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
It also casts a grave doubt on the credibility of the Conference and of your organization. | UN | وهو يبعث أيضا بشكل خطير على الشك في مصداقية المؤتمر ومنظمتكم. |
This state of affairs calls into question the entire mandate of the Conference. | UN | وهذا الوضع يدعو إلى الشك في ولاية المؤتمر برمّتها. |
Since then, a sequence of crises -- and notably the financial and economic crisis -- had raised doubts as to the validity of that model. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعاقبت سلسلة من الأزمات، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية، مما أدى إلى الشك في صلاحية ذاك النموذج. |
I saw tracts of land rendered unusable because of the suspected presence of mines. | UN | ورأيت قطعا من اﻷرض باتت غير صالحة للاستعمال بسبب الشك في وجود اﻷلغام فيها. |
There is therefore no reason to suspect that in the case of Botswana mining will result in people being relocated. | UN | ولذا، ليس ثمة ما يدعو إلى الشك في أن القيام بأنشطة التعدين، في حالة بوتسوانا، سيُفضي إلى نقل الأشخاص. |
It has put into question its commitment to the so-called moratorium. | UN | وهذا ما يثير الشك في مدى التزامها بالوقف الاختياري المزعوم. |
However, a country's not complying with a significant number of them could lead to doubts about the extent to which the 1993 SNA has been implemented in practice. | UN | إلا أن عدم امتثال البلد لعدد كبير منها يمكن أن يؤدي إلى الشك في مدى التطبيق العملي لنظام الحسابات القومية لعام 1993. |
The Committee recalls that doubts about the effectiveness of such remedies do not absolve a petitioner from pursuing them. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحبة الالتماس من اتباعها. |
The Committee recalls that doubts about the effectiveness of such remedies does not absolve a petitioner from pursuing them. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحب الالتماس من اتباعها. |
I almost had kind of a suspicion that maybe his new medications weren't agreeing with him and this was A Beautiful Mind situation, and he was imagining all this. | Open Subtitles | كان لي تقريبا نوع من الشك في أن ربما له أدوية جديدة لم تكن الاتفاق معه كان وهذا الوضع عقل جميل، وانه كان يتصور كل هذا. |
Also, without addressing past abuses, there will be continued suspicion of any Government-sponsored educational programmes. | UN | كذلك فإنه بدون التصدي للتجاوزات التي حدثت في الماضي، سيستمر الشك في أي برامج تعليمية ترعاها الحكومة. |
The author made allegations which cast doubt on the fairness of the procedure, particularly since this identification was carried out in the absence of a lawyer. | UN | وذكر مقدما البلاغ ادعاءات تثير الشك في عدالة الاجراءات وخاصة بالنظر الى أن هذا العرض تم بدون حضور محام. |
He urged that the Committee should not restrict transparency and lead users to question the impartiality of decision-making. | UN | وحثّ على ألاّ تحدّ اللجنة من الشفافية وتحمِل المستخدِمين على الشك في حيادية صُنع القرار. |
The State party notes the Committee's jurisprudence that mere doubts as to the effectiveness of a remedy does not absolve an author from pursuing them. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أحكام اللجنة التي تذكر أن مجرد الشك في فعالية وسيلة انتصاف لا يعفي مقدم البلاغ من اتباعها. |
The coercive measures taken by the Chinese law enforcement authorities against Mr. Zhang were all based on his suspected violation of Chinese law and have nothing to do with freedom of speech and opinion; | UN | وأضفت أن التدابير القسرية التي اتخذتها سلطات تنفيذ القانون في الصين بحق السيد جانج تقوم كلها على أساس الشك في قيامه بانتهاك القانون الصيني وليست لها علاقة بحرية التعبير والرأي؛ |
While he had no reason to suspect that the State party had not responded properly to the Committee's Views, he was interested in hearing whether any difficulties had been encountered in putting them into effect. | UN | وبرغم أنه ليس لديه أي سبب يدعو إلى الشك في أن الدولة الطرف لم تستجب على الوجه الصحيح لآراء اللجنة، فإنه مهتم بمعرفة ما إذا كانت أي صعوبات قد صودفت لوضعها حيز التنفيذ. |
The figures cast serious doubts on the realization of Africa's expectations. | UN | وأوضح أن هذه الأرقام تدفع إلى الشك في إمكانية أن تحقّق لأفريقيا التطلعات التي تصبو إليها. |
It is not envisaged that large quantities of evidence be presented to the court; instead, cases of doubt as to the justification for the demand result in it being turned down. | UN | وليس من المتوخى أن يقدم كم هائل من البينات أمام المحكمة؛ وبدلا عن ذلك ترفض القضايا التي تحمل على الشك في مبررات الطلب. |
In case there is still doubt as to the wish of the complainant, the Committee shall be seized of the complaint. | UN | وإذا استمر الشك في رغبة مقدم الشكوى، تعرض الشكوى على اللجنة. |
The Special Rapporteur has no reason to doubt the sincerity of the Israeli Government in this respect. | UN | وليس لدى المقرر الخاص ما يدعو إلى الشك في صدق الحكومة الاسرائيلية في هذا الصدد. |
In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the UNECE secretariat or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . | UN | وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمـم المتحدة على عنـوان البريد الإلكتروني التالي: treaty@un.org. |
He planted that doubt in her head. That little nagging sensation. | Open Subtitles | لقد قام بزرع ذلك الشك في رأسها ذلك الإحساس المزعج |
But the purposes of the United States should not be doubted. | UN | ولكن يجب ألا يساور أحد الشك في مقاصد الولايات المتحدة. |