Organizational improvements will also contribute to addressing many of the concerns raised in the Global Staff Survey. | UN | وستسهم التحسينات التنظيمية أيضا في معالجة العديد من الشواغل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين. |
The results of these discussions, including the concerns raised and the priority recommendations, are included throughout the Report. | UN | ونتائج هذه المناقشات، بما في ذلك الشواغل التي أثيرت والتوصيات ذات الأولوية، مدرجة في جميع جوانب التقرير. |
The observer for Switzerland spoke about the concerns raised in the Commission on Human Rights with respect to the question of the drafting of a convention. | UN | وتحدث المراقب عن سويسرا عن الشواغل التي أثيرت في لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة صياغة الاتفاقية. |
The reforms would address some of the concerns that had been raised. | UN | وستعالج الإصلاحات بعض الشواغل التي أثيرت. |
At the same time, we share the concern raised in various forums that progress has been uneven. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نتشاطر الشواغل التي أثيرت في منتديات شتى من أن ثمة تفاوتا في التقدم نحو تحقيق الأهداف. |
In response to this audit, the Division has started to address all concerns raised. | UN | وردا على المراجعة المذكورة، شرعت الشعبة في معالجة جميع الشواغل التي أثيرت. |
The facilitator suggested for future discussions language that would respect the spirit of the Sub-Commission text and tried to reflect the concerns raised during the discussions. | UN | واقترح الميسّر أن تستخدم في المناقشات القادمة صيغة تتقيد بروح النص الذي أعدته اللجنة الفرعية والذي يحاول مراعاة الشواغل التي أثيرت أثناء النقاش. |
It was not possible to respond to all the concerns raised during the public consultation process. | UN | ولم يكن بالاستطاعة الاستجابة لجميع الشواغل التي أثيرت خلال عملية المشاورات العامة. |
Reference had also been made to concerns raised during the plenary debate about specific provisions of the articles. | UN | كما أشير إلى الشواغل التي أثيرت خلال المناقشة العامة حول أحكام محددة من المواد. |
concerns raised in past resolutions remained unaddressed; thus the situation called for continued international attention. | UN | وقال إن الشواغل التي أثيرت في القرارات السابقة ظلت دون معالجة، ومن ثم فإن الحالة تستدعي اهتماما دوليا متواصلا. |
She also noted that the concerns raised in the auditor's report regarding the challenges of managing a large number of funds should be addressed. | UN | وذكرت أيضاً أنه ينبغي معالجة الشواغل التي أثيرت في تقرير مراجع الحسابات بخصوص تحديات إدارة عدد كبير من الصناديق. |
The Committee requests information in writing on the concerns raised during its dialogue with the delegation (see section (d) above). | UN | وتطالب اللجنة بتقديم معلومات خطية عن الشواغل التي أثيرت في أثناء حوارها مع الوفد )انظر الفرع )د( أعلاه(. |
25. Furthermore, the rate of States' responses to communications remains low, and not all responses address the substance of the concerns raised. | UN | ٢٥ - وعلاوة على ذلك، فإن معدل ردود الدول على الرسائل لا يزال منخفضا، ولم تتناول جميع الردود جوهر الشواغل التي أثيرت. |
Some of the concerns raised regarding natural resource concessions regarding the environmental impact and impact on local and indigenous peoples highlight the delicacy involved in addressing these issues. | UN | وتُسلِّط بعض الشواغل التي أثيرت بشأن الامتيازات الخاصة بالموارد الطبيعية، فيما يتعلق بالأثر البيئي وأثر ذلك على الشعوب المحلية والشعوب الأصلية، الضوء على ما ينطوي عليه تناول هذه القضايا من دقة وتعقد. |
Amnesty International was disappointed that the universal periodic review had failed to adequately address concerns raised in the stakeholders' summary relating to impunity, and urged the international community to do more. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لفشل الاستعراض الدوري الشامل في معالجة الشواغل التي أثيرت في موجز أصحاب المصلحة بخصوص الإفلات من العقاب معالجة مناسبة، وحثت المجتمع الدولي على القيام بالمزيد. |
On 22 January, the President established a fact-finding delegation to investigate concerns raised. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، شكَّل الرئيس وفدا لتقصي الحقائق لكي يقوم بالتحقيق في الشواغل التي أثيرت. |
87. Sweden noted concerns raised over the family reunification conditions for spouses and enquired about their human rights impact. | UN | 87- ولاحظت السويد الشواغل التي أثيرت بشأن شروط لم شمل الأسرة للأزواج، واستفسرت عن أثرها على حقوق الإنسان. |
Third, it had been suggested that some of the concerns that had been raised during the negotiations be captured in an accompanying resolution. | UN | واقترِح ثالثاً أن تدرج بعض الشواغل التي أثيرت خلال المفاوضات في قرار ملحق بمشروع الاتفاقية. |
He also proposed that the commentary address the concerns that had been raised in the discussion. | UN | واقترح أيضا أن يتناول التعليق الشواغل التي أثيرت أثناء المناقشة. |
115. The concern raised in section D above is also of importance in this context. | UN | 115 - وتكتسي الشواغل التي أثيرت في الفرع دال أعلاه أهمية أيضا في هذا السياق. |
Q: Has Mozambique addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? | UN | س: هل عالجت موزامبيق أيا من الشواغل التي أثيرت في الفقرة 4 من القرار؟ |
The conflict in Darfur was the main focus of concerns. | UN | وشكل الصراع الدائر في دارفور محور الشواغل التي أثيرت. |