He had perceived a consensus within the international community on the need to reach a solution to the Western Sahara issue as soon as possible in order to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. | UN | وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
The Secretary-General has stated that he will continue to look for opportunities to advance the goal of enabling the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. | UN | وصرح الأمين العام بأنه سيواصل البحث عن فرص للمضي قدما بهدف تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
It had become more urgent than ever for the United Nations to intervene to ensure that the people of Western Sahara were able to exercise their right to self-determination through a free and fair referendum under international supervision. | UN | وأنه أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتدخل الأمم المتحدة لكي تضمن أن يتمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر ونزيه تحت إشراف دولي. |
It was imperative to find a solution to the question of Western Sahara in order to alleviate the suffering of the Saharan people. | UN | وفي الختام أوضح أنه لا بد من التوصل إلى حل لمشكلة الصحراء الغربية من أجل تخفيف معاناة الشعب الصحراوي. |
He would continue to look for opportunities to advance the goal of enabling the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. | UN | وسيواصل التماس الفرص لتحقيق هدف تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره. |
Namibia called upon the Government of Morocco to accept and implement the peace plan so as to enable the people of Western Sahara to determine their own future. | UN | وتهيب ناميبيا بحكومة المغرب أن تقبل خطة السلام وأن تنفذها بحيث تمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله. |
Objective: To enable the people of Western Sahara to choose, freely and democratically, between independence and integration with Morocco | UN | الهدف: تمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بحرية وبطريقة ديمقراطية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب |
In Western Sahara, there are brightening prospects, provided that all the relevant parties do their part in creating the necessary climate of confidence to enable the people of Western Sahara to decide their own destiny in a democratic election. | UN | وفي الصحراء الغربية، لاحت آفاق مضيئة، وإن كانت مشروطة بقيام كل طرف من الطرفين المعنيين بتهيئة مناخ الثقة الضروري لتمكين شعب الصحراء الغربية من أن يقرر مصيره في انتخابات ديمقراطية. |
The Assembly requested the United Nations, in conjunction with OAU, to provide a peacekeeping force to be stationed in Western Sahara, to ensure peace and security during the organization and conduct of the referendum. | UN | وطلبت الجمعية من الأمم المتحدة أن توفر، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، قوة لحفظ السلام ترابط في الصحراء الغربية من أجل ضمان السلام والأمن خلال تنظيم وإجراء الاستفتاء. |
While the international community was procrastinating, the people of Western Sahara were paying with their freedom and their lives. | UN | وفي الوقت الذي يمارس فيه المجتمع الدولي التسويف، يدفع شعب الصحراء الغربية من حريته وأرواحه. |
Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, | UN | وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, | UN | وإذ يسلم بأن تكريس الوضع الراهن أمر غير مقبول، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
Recognizing that the consolidation of the status quo is not acceptable, and noting further that progress in the negotiations is essential in order to improve the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, | UN | وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
If the autonomy proposed by Morocco became a reality, representatives from all walks of Western Saharan life would be actively engaged in the region's human, social and economic development. | UN | وإذا أصبح الاستقلال الذاتي الذي اقترحه المغرب واقعاً ملموساً، فسوف يشارك جميع سكان الصحراء الغربية من كافة مسالك الحياة بصورة نشطة في التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة. |
It should also obtain information on Western Sahara from the occupying Power, which had refused to submit reports. | UN | وينبغي أن تحصل أيضا على معلومات بشأن الصحراء الغربية من السلطة القائمة بالاحتلال، التي رفضت أن تقدم تقارير في هذا الصدد. |
They supported the efforts being made by the Secretary-General with a view to organizing a free, just and impartial referendum within the framework of which the people of Western Sahara could exercise their right to self-determination. | UN | وهي تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنظيم استفتاء حر عادل غير منحاز لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
We urge the Secretary-General to continue to spare no effort to ensure that the referendum is held so that the people of Western Sahara can at long last decide their future. | UN | ونحن نحث اﻷمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لضمان إجراء الاستفتاء حتى يتمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله بعد طول انتظار. |
United Nations resolutions had established that Western Sahara was a Non-Self-Governing Territory that should undergo a process of decolonization and that Morocco was illegally occupying that Territory. | UN | وذكرت أن قرارات الأمم المتحدة أقرت أن الصحراء الغربية من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأنها يجب أن تمر بعملية لإنهاء الاستعمار وأن المغرب يحتل البلد بصورة غير شرعية. |