"الصحراء الغربية من ممارسة" - Translation from Arabic to English

    • Western Sahara to exercise
        
    • of Western Sahara could exercise
        
    He had perceived a consensus within the international community on the need to reach a solution to the Western Sahara issue as soon as possible in order to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    The Secretary-General has stated that he will continue to look for opportunities to advance the goal of enabling the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وصرح الأمين العام بأنه سيواصل البحث عن فرص للمضي قدما بهدف تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    He would continue to look for opportunities to advance the goal of enabling the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وسيواصل التماس الفرص لتحقيق هدف تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    Subsequent to those consultations, the Personal Envoy had informed the Secretary-General that the question remained at an impasse owing to a lack of agreement on how to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وعقب تلك المشاورات، أبلغ المبعوث الشخصي الأمين العام بأن المسألة لا تزال في حالة جمود نظرا لعدم الاتفاق على كيفية تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    They supported the efforts being made by the Secretary-General with a view to organizing a free, just and impartial referendum within the framework of which the people of Western Sahara could exercise their right to self-determination. UN وهي تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنظيم استفتاء حر عادل غير منحاز لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Subsequent to his consultations, my Personal Envoy informed me that the question remained at an impasse due to a lack of agreement on how to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وعقب إجراء مشاوراته، أبلغني مبعوثي الشخصي أن المسألة ما زالت تعاني من الجمود نظرا لعدم الاتفاق على كيفية تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    All these steps are aimed at achieving the ultimate objective of the plan, which is to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination by choosing, in a free, fair and transparent referendum, between independence and integration with Morocco. UN وهذه الخطوات جميعها تهدف إلى تحقيق الهدف النهائي للخطة وهو تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حق تقرير المصير على أساس اختياره، في استفتاء حر ونزيه وشفاف، بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    He perceived a consensus within the international community on the need to reach a solution to the Western Sahara issue as soon as possible in order to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Moreover, there is currently no agreement as to what can be done to overcome the existing deadlock. The goal of enabling the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination thus remains elusive. UN وفضلا عن ذلك، فلا يوجد اتفاق في الوقت الحالي حول ما يمكن عمله للتغلب على الخلاف المستحكم القائم، وبالتالي فإن هدف تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره ما زال صعب المنال.
    2. During the reporting period, the deadlock between the parties over how to achieve a mutually acceptable solution that would enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination has persisted. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الخلاف المستحكم بين الطرفين بشِأن كيفية التوصل إلى حل مقبول على نحو متبادل لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    The Rio Group welcomed the efforts of the Secretary-General of the United Nations and his personal envoy to reach agreements that would enable the people of Western Sahara to exercise their inalienable right to self-determination. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الشخصي من أجل التوصل إلى اتفاقات تمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Unfortunately, neither the Settlement Plan, that provided for a referendum to enable the people of Western Sahara to exercise their right of self-determination, nor the Houston Accords of 1997, nor the Peace Plan for self-determination of the people of Western Sahara had been implemented. UN ولكن، لسوء الحظ، م تُنَفَّذ لا خطة التسوية هذه، التي تنص على إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير، ولا اتفاقات هيوستون لعام 1997، ولا خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    2. I regret to report that the lack of agreement remains, as described in my previous report, on how to overcome the deadlock between the parties and enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN 2 - يؤسفني أن أفيد باستمرار حالة عدم الاتفاق، التي أشرت إليها في تقريري السابق حول ما يمكن عمله للتغلب على الخلاف المستحكم القائم بين الطرفين وتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    5. Concluding his report, the Secretary-General reported that there was still no agreement between the parties on the Peace Plan for Self-determination of the People of Western Sahara and that he would continue to look for opportunities to advance the goal of enabling the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN 5 - وذكر الأمين العام في ختام تقريره أنه لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بين الطرفين بشأن خطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره وأنه سوف يواصل البحث عن إمكانيات لتحقيق الهدف المتمثل في تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    2. Notwithstanding a certain improvement in the political climate in the region, I regret to report once again that there remains lack of agreement, as described in my two previous reports, on how to overcome the deadlock between the parties and enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN 2 - رغم التحسن الطفيف الذي شهده المناخ السياسي في المنطقة، يؤسفني أن أفيد مجددا باستمرار حالة عدم الاتفاق التي أشرت إليها في تقريريَ السابقين حول ما يمكن القيام به للتغلب على الخلاف المستحكم بين الطرفين وتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    6. Subsequent to his exploratory visit to the region, my Personal Envoy informed me that the question was still at an impasse and that there continued to be a total lack of agreement on how to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN 6 - وأبلغني مبعوثي الشخصي، إثر عودته من زيارته الاستكشافية إلى المنطقة، أن المسألة لا تزال تواجه طريقا مسدودا، ولا يزال هناك عدم اتفاق تام بشأن كيفية تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    60. Mr. Kapambwe (Zambia) said that his delegation strongly supported the call by the African Union in August 2009 for the holding of a referendum to enable the people of Western Sahara to exercise their inalienable right to self-determination. UN 60 - السيد كابامبوي (زامبيا): قال إن وفده يؤيد بقوة نداء الاتحاد الأفريقي في آب/أغسطس 2009 بإجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    In a second report dated 19 April 2005 (S/2005/254), the Secretary-General advised the Council that notwithstanding a certain improvement in the political climate in the region, he regretted having to report once again that there remained lack of agreement on how to overcome the deadlock between the parties and enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وأعرب الأمين العام في تقريره الثاني المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/254) عن أسفه لأنه يتعين عليه أن يبلغ المجلس مجددا بأنه على الرغم من تحسن المناخ السياسي في المنطقة بعض الشيء، فقد استمرت حالة عدم الاتفاق حول كيفية التغلب على الخلاف المستحكم بين الطرفين وتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    10. On 19 April 2005, the Secretary-General submitted to the Security Council the report (S/2005/254) the Council had requested by its resolution 1570 (2004), in which he informed the Council that, notwithstanding an improvement in the political climate in the region, there was still no agreement to overcome the deadlock between the parties and to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN 10 - وفي 19 نيسان/أبريل 2005 قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريرا (S/2005/254) كان قد طلبه في قراره 1570 (2004) أبلغ فيه المجلس أنه بالرغم من التحسن الذي طرأ على المناخ السياسي في المنطقة فلا يوجد اتفاق للتغلب على الطريق المسدود الذي يواجه الطرفين لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    48. Nicaragua also stood in solidarity with the struggle of the Sahrawi people for self-determination and independence, and still hoped that the negotiations between the parties -- the Saharan Arab Democratic Republic and Morocco -- would continue without preconditions, so that the people of Western Sahara could exercise their right to self-determination. UN 48 - كما أعرب عن تضامن نيكاراغوا مع نضال شعب الصحراء الغربية من أجل تقرير المصير والاستقلال، وعن أنها لا تزال تأمل في أن تستمر المفاوضات بين الطرفين - الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية والمغرب - دون شروط مسبقة، حتى يتمكّن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more