"الصدد من" - Translation from Arabic to English

    • regard from
        
    • respect from
        
    • regard in
        
    • regard by
        
    • effect from
        
    • regard with
        
    • connection from
        
    He sought clarification in that regard from the representative of the Secretariat. UN وقال إنه طلب توضيحا في هذا الصدد من ممثل الأمانة العامة.
    The Committee also recommends that the State party seek technical assistance in this regard from, inter alia, UNICEF. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها اليونيسيف.
    Suggestions in this regard from the IIGEP have been received and incorporated. UN وقد وردت وأدرجت اقتراحات في هذا الصدد من الفريق الدولي المستقل.
    We recognize the need to develop and implement appropriate adaptation response measures, and call for support in this respect from international sources, including the Global Environment Facility. UN ونسلِّم بالحاجة إلى تطوير وتنفيذ التدابير المتعلقة بالاستجابة الملائمة للتكيف، ونطالب بتقديم الدعم في هذا الصدد من المصادر الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمي.
    He underscored the need for donors to make a sustained effort in that regard in the interests of ensuring the sustainable development of the entire world. UN وشدد على ضرورة أن يبذل المانحون جهدا متواصلا في هذا الصدد من أجــل كفالة تحقيق التنمية المستدامة في العالم أجمع.
    FAO was requested to continue its work in that regard by focusing initially on cultured aquatic species. UN وطُلِب من منظمة الأغذية والزراعة مواصلة عملها في هذا الصدد من خلال التركيز في البداية على الأنواع المائية المستزرعة.
    We heard testimony to that effect from my colleague from Nauru earlier today. UN وسمعنا شهادة في ذلك الصدد من زميلي ممثل ناورو في وقت سابق اليوم.
    According to UNFIP, it would continue its efforts in this regard with a view to eliminating the backlog in 2006. UN وحسبما أفاد به الصندوق، فإنه سيواصل جهوده في هذا الصدد من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة في سنة 2006.
    The State party is encouraged to seek technical assistance in this regard from, among others, UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف.
    We have heard self-critical remarks in this regard from the secretariat and hope that these will lead to constructive improvements for our future deliberations. UN لقد سمعنا ملاحظات نقد ذاتي في هذا الصدد من الأمانة ونأمل في أن تفضي إلى تحسينات بناءة في مداولاتنا المقبلة.
    Information received in this regard from non-governmental organizations is contained in the present document. UN وتضم هذه الوثيقة المعلومات الواردة في هذا الصدد من المنظمات غير الحكومية.
    The Committee further recommends that the State party seek assistance in this regard from, inter alia, the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة في هذا الصدد من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Information received in this regard from non-governmental organizations is contained in the present document and its addenda. UN وتشمل هذه الوثيقة وإضافاتها المعلومات الواردة في هذا الصدد من المنظمات غير الحكومية.
    In substantiation, the author claims that the family tried, unsuccessfully, to obtain information in this regard from the Office of the AttorneyGeneral. UN وتأكيداً لذلك، تزعم صاحبة البلاغ أن الأسرة قد سعت دون جدوى إلى الحصول على معلومات في هذا الصدد من مكتب المدعي العام.
    In substantiation, the author claims that the family tried, unsuccessfully, to obtain information in this regard from the Office of the AttorneyGeneral. UN وتأكيداً لذلك، تزعم صاحبة البلاغ أن الأسرة قد سعت دون جدوى إلى الحصول على معلومات في هذا الصدد من مكتب المدعي العام.
    (d) Continue to seek technical assistance in this respect from UNICEF, among others. UN (د) الدأب على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف.
    (g) Seek technical assistance in this respect from, among others, UNHCR. UN (ز) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    (d) Continue to seek technical assistance in this respect from UNICEF, among others. UN (د) الدأب على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف.
    It recommended that parliaments continue discussions in that regard in specialized parliamentary committees at the national level and report back to IPU on new developments. UN وأوصت بأن تواصل البرلمانات المناقشات في هذا الصدد من خلال لجان برلمانية متخصصة على الصعيد الوطني، وتقدم تقارير بشأن المستجدات إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    International action is needed in that regard in order to eliminate the illicit trade in and possession of small arms and light weapons, especially in areas of crisis and conflict. UN ويلزم العمل الدولي في ذلك الصدد من أجل القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها، لا سيما في مناطق الأزمات والصراع.
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    The Committee encourages the State party to consider seeking international cooperation to this effect from, inter alia, UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الصدد من جملة مصادر منها اليونيسيف.
    The Committee urges BONUCA to take prompt action in this regard with a view to contributing to national capacity-building, transfer of knowledge and a sense of ownership on the part of the local population. UN وتحث اللجنة البعثة على اتخاذ إجراء عاجل في هذا الصدد من أجل الإسهام في بناء القدرات الوطنية ونقل المعارف وغرس الشعور بامتلاك زمام الأمور لدى السكان المحليين.
    I would like to quote in this connection from the great Buddhist Emperor Asoka, who, as the Assembly knows, underwent a radical change of heart through contact with the Dhamma. UN وأود أن أقتبس في هذا الصدد من اﻷمبراطور البوذي العظيم أسوكا الذي، كما تعلم الجمعية العامة، تغيرت معتقداته جذريا لدى اتصاله بالداما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more