Without such assistance, Serbs in the north would be unable to cope, especially as connections with Belgrade were being cut by UNMIK. | UN | فبدون هذه المساعدة، يتعذر على الصربيين احتمال الوضع، لا سيما وأن بعثة الأمم المتحدة عاكفة على قطع الروابط مع بلغراد. |
However, UNMIK had removed the bodies of only 80 Serbs and other non-Albanians from the territory of Kosovo. | UN | غير أن البعثة قد نقلت رفات 80 شخصاً فقط من الصربيين وغير الألبانيين من إقليم كوسوفو. |
There have also been incidents of non-Serbs being obliged to perform slave labour in Serb homes and in agricultural activity. | UN | كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي. |
This may be indicative of the level of Serb population movements. | UN | وربما يدل هذا الرقم على مستوى تحركات السكان الصربيين. |
The Serbian challenge to the plan, in the face of Muslim and Croat acceptance, is cause for deep disappointment. | UN | وفي مقابل موافقة المسلمين والكروات على هذه الخطة، يعد تحدي الصربيين لها سببا للشعور بخيبة أمل كبيرة. |
With regard to paragraph 6, Serbia added that, under the Law on Foreign Exchange Relations, it was forbidden for Serbian citizens to have an account abroad. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 6، أضافت صربيا أن قانون معاملات الصرف الأجنبي يحظر على المواطنين الصربيين فتح حسابات في الخارج. |
Serbs in isolated areas were being refused electric power, even in the cold of winter. | UN | ويجري حرمان الصربيين في المناطق المعزولة من القوى الكهربائية، حتى في برد الشتاء. |
The Committee is deeply disturbed that these obstacles have resulted in the violation of the rights of many Serbs under articles 2 and 11 of the Covenant. | UN | وتشعر اللجنة بانزعاج بالغ لأن هذه العقبات قد أسفرت عن انتهاك حقوق الكثير من الصربيين بمقتضى المادتين 2 و11 من العهد. |
A number of delegations described the continuing outflow of Croatian Serbs from the Croatian Danubian region as a source of concern. | UN | ووصفت عدة وفود استمرار تدفق الصربيين الكرواتيين من منطقة الدانوب الكرواتي بأنه من مصادر القلق. |
The following weapons were confiscated: from the Bosnian Croats, 1 rocket-propelled grenade launcher 22; 1 rocket-propelled missile, 1 RBM missile-57, 123 145mm rounds, 50 20mm rounds and 29 fuses; and from the Bosnian Serbs, 2 rifle grenades and 7,398 20mm rounds. | UN | بي. إم ٥٧؛ و ١٢٣ قنبلة عيار ١٤٥ ملم؛ و ٥٠ طلقة عيار ٢٠ ملم؛ و ٢٩ جهاز للتفجير؛ أما ما صودر من الصربيين في البوسنة فهو: قنبلتان يدويتان للبنادق، و ٧ ٣٩٨ طلقة عيار ٢٠ ملم. |
D. 9 July: events leading to blocking position and warning to Serbs | UN | يـوم ٩ تموز/يوليــه: اﻷحــداث التي أدت إلى تجمــد الموقف وتحذير الصربيين |
Unless progress is made in this important area, Serb returns to urban areas are unlikely to increase. | UN | وما لم يتم إحراز تقدم في هذا المجال الهام، فليس من المرجح أن تزداد عودة الصربيين الى المناطق الحضرية. |
Mr. Branka Panic Head of Association of Captured and Missing Serb Civilians and Soldiers | UN | السيد برانكا بانيتش رئيس رابطة المدنيين والجنود الصربيين المعتقلين والمفقودين |
The deep fear and mistrust of Croatian authority among local Serb residents is difficult to overcome. | UN | ومن العسير التغلب على الخوف العميق من السلطة الكرواتية وعدم الثقة بها فيما بين السكان الصربيين المحليين. |
The report documented that municipal authorities and local police had colluded to prevent the return of Serb displaced persons. | UN | وأثبت التقرير بالمستندات أن السلطات البلدية والشرطة المحلية قد تواطأت على منع عودة المشردين الصربيين. |
Local Serb representatives have become progressively more active but their effectiveness is hampered by a lack of skills, finance and support. | UN | ورغم أن نشاط الممثلين الصربيين المحليين يتزايد تدريجيا فإن نقص المهارات والتمويل والدعم يعوق فعاليتهم. |
The data are shared with Kosovo Customs and Serbian counterparts. | UN | ويجري تبادل البيانات مع جمارك كوسوفو ونظرائها الصربيين. |
Accordingly, 330,000 Serbs and other non-Albanians have been driven out of this Serbian province in this period. | UN | وتبعا لذلك، اضطر ٠٠٠ ٣٣٠ من الصربيين وغيرهم من غير اﻷلبانيين إلى مغادرة هذا اﻹقليم الصربي في هذه الفترة. |
It is noted that an ever greater number of Croatian refugees and displaced persons are coming to the Krajina and moving into Serbian houses. | UN | ومن الملاحظ أن عددا أكبر بكثير من اللاجئين المشردين الكروات يقدمون إلى كرايينا ويحلون في مساكن الصربيين. |
It is the manipulative policy of the Croatian authorities that prevents the Serbian refugees from returning home in substantial numbers and that policy should be condemned. | UN | مع أن سياسة المناورة التي تتبعها السلطات الكرواتية هي التي تحول دون عودة اللاجئين الصربيين إلى ديارهم بأعداد كبيرة، وينبغي إدانة تلك السياسة. |
Such persons were equal to all other Serbian citizens before the law. | UN | وهؤلاء الأشخاص متساوون مع جميع المواطنين الصربيين الآخرين أمام القانون. |
He is accused of being involved in the killing of over 200 non-Serb men. | UN | وهو متهم بالضلوع في قتل ما يزيد على 200 من الرجال غير الصربيين. |
You can't even tell her that the Serbians are after her. | Open Subtitles | لا يمكنك حتى أن تخبرها بأن الصربيين يلاحقوناها |