The Committee notes that the application of the operational exchange rates has had a substantial impact on the budget and expenditures of the Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان له أثر اكبير على ميزانية البعثة ونفقاتها. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between the two currencies. | UN | ويخضع الرقم الجاري للتفاوت وفقا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين العملتين. |
Allotments are adjusted at least twice a year to reflect fluctuations in the United Nations rates of exchange, for the portion of the budget in United States dollars. | UN | وتعدل المخصصات على الأقل مرتين في السنة كي تعكس التقلبات في أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، بالنسبة للجزء من الميزانية المدرج بدولارات الولايات المتحدة. |
All other currencies are translated to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange for the date of the transaction. | UN | وتُحول كل العملات الأخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إجراء المعاملة. |
A similar exercise will be conducted as regards exchange rates, taking into account more recent operational rates of exchange. | UN | وسيتبع أسلوب مماثل فيما يخص أسعار الصرف، يأخذ في الحسبان أسعار الصرف المعمول بها في الفترة الأخيرة. |
This reduction was partially offset by the unfavourable effect of the exchange rates between the euro and the dollar. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئياً الأثر السلبي الناجم عن أسعار الصرف المعمول بها بين اليورو والدولار. |
Transactions in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transactions at rates of exchange established by the United Nations. | UN | وتحوَّل قيم المعاملات التي تُجرى بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملات بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |
a The total figure quoted is approximate. It is based on the rates of exchange applicable on 1 November 2003. | UN | (أ) الرقم الإجمالي المذكور رقم تقريبي ويستند إلى أسعار الصرف المعمول بها في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between the two currencies. | UN | ويخضع الرقم الجاري للتفاوت وفقا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between the two currencies. | UN | ويخضع الرقم الجاري للتفاوت وفقا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين العملتين. |
The Board therefore recommended adoption of an averaging method for forecasting the operational rates of exchange for the purpose of budget formulation and recosting. | UN | ومن ثم، فقد أوصى المجلس باتباع طريقة تتضمن استخدام المتوسط عند التنبؤ بأسعار الصرف المعمول بها فيما يتعلق بأغراض صياغة الميزانية وإعادة تقدير التكاليف. |
In the event that the application of actual exchange rates at the date of the statements would provide a valuation materially different from the application of the Organization's rate of exchange for the last month of the financial period, a footnote will be provided quantifying the difference. | UN | وإذا ما أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الناجم عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في المنظمة في الشهر الأخير من فترة السنتين المالية، تُدرَج حاشية تبيَّن فيها قيمة الفرق كمياً. |
In the event that the application of actual exchange rates as at the date of the statements would provide a valuation materially different from the application of the Organization's rates of exchange for the last month of the financial period, a footnote will be provided quantifying the difference. | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية المعنية، تُدرج حاشية توضح قيمة الفرق كميا؛ |
Schedule 3 of the report provides detailed information on the operational rates of exchange in 2002 for all main duty stations. | UN | ويورد الجدول 3 من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2002 لجميع مراكز العمل الرئيسية. |
United Nations operational rates of exchange relative to the United States dollar: 2011 | UN | أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة مقابل دولار الولايات المتحدة: 2011 |
(b) Currently the European Commission trust funds do not recognize the exchange rates indicated by the United Nations operational exchange rates and use the exchange rates as per the Europe Central Bank. | UN | (ب) في الوقت الحالي لا تعترف الصناديق الاستئمانية الخاصة بالمفوضية الأوروبية بأسعار الصرف التي يحددها سعر الصرف التشغيلي للأمم المتحدة وتستخدم أسعار الصرف المعمول بها لدى المصرف المركزي لأوروبا. |
Transactions in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transactions at rates of exchange established by the United Nations. | UN | وتحوَّل المعاملات التي تُجرى بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |
At the end of a financial period, assets and liabilities in other currencies are reflected in United States dollars at the rate of exchange applicable at 1 January of the following year. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، تحوَّل الأصول والخصوم المسجلة بغير دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية. |
a Pledges denominated in local currency have been converted into their United States dollar equivalent by using the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of payment. | UN | الأوقية كيات (أ) حوِّلت التبرعات المعلنة بالعملات الوطنية إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ السداد. |
29. With regard to recosting, adjustments have to be made to bring the revised appropriations and proposed change in resources to 2006-2007 prices at the applicable exchange rates (see table 6). | UN | 29 - وفيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف، يلزم إجراء تعديلات لجعل الاعتمادات المنقحة والتغييرات المقترحة في الموارد مطابقة لأسعار الفترة 2006-2007 وفقا لأسعار الصرف المعمول بها (انظر الجدول 6). |
Transactions executed for liabilities and expenses in other currencies are translated to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange prevailing at the time. | UN | وتحوَّل المعاملات المنفذة على مستوى الخصوم والنفقات بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة حسب أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة السارية وقت المعاملة. |
It supported the use of MERs in calculating future scales and agreed that the debt burden adjustment should be maintained. | UN | وأيد استخدام أسعار الصرف المعمول بها في السوق، في حساب الجداول مستقبلا وأقر بوجوب الإبقاء على تسوية عبء الديون. |
3. With regard to currency fluctuations, the United Nations operational rates of exchange are established by the United Nations Treasury on a monthly basis. | UN | 3 - فيما يتعلق بتقلبات أسعار العملات، تحدد خزانة الأمم المتحدة شهريا أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |