"الصكوك الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant international instruments
        
    • the pertinent international instruments
        
    • related international instruments
        
    • international instruments relating to
        
    • international instruments related
        
    • international instruments relevant
        
    • the respective international instruments
        
    • the international instruments
        
    At the core of these efforts lies the need to build the capacity of States to adhere to, implement and enforce relevant international instruments. UN وتقع الحاجة إلى بناء قدرة الدول كي تلتزم بتنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة في صميم هذه الجهود.
    The EU calls for the strengthening of the multilateral disarmament and non-proliferation regime and for revitalizing relevant international instruments. UN يدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف ونظام عدم الانتشار وإلى تنشيط الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Israeli policy clearly ran counter to all relevant international instruments. UN ومن الواضح أن السياسات الإسرائيلية تخالف كل الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The fight against terrorism should be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other relevant international instruments. UN وإنه ينبغي مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Noting that a number of States have not yet become parties to the pertinent international instruments, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول لم ينضم بعد إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع،
    It also noted that further research was required for some provisions in particular in order to ensure that they were compliant with the relevant international instruments. UN ولوحظ أيضا لزوم إجراء المزيد من البحث فيما يتعلق ببعض الأحكام وخصوصا من أجل ضمان اتساقها مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It also noted that further research was required for some provisions in particular in order to ensure that they were compliant with the relevant international instruments. UN ولوحظ أيضا لزوم إجراء المزيد من البحث فيما يتعلق ببعض الأحكام، خصوصا من أجل ضمان اتساقها مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    One speaker also noted the need for the political will necessary to implement the relevant international instruments in a tangible way. UN وذكر أحد المتكلمين أيضا ضرورة توافر العزم السياسي اللازم لتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة تنفيذا ملموسا.
    The authorities also failed to notify the United Nations and OAS, as required by the relevant international instruments. UN كذلك فشلت السلطات في إبلاغ الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، على النحو المطلوب بحسب الصكوك الدولية ذات الصلة.
    In that connection, a commission aimed at reform involving children's rights has been established to identify all measures necessary to protect such rights, including ensuring the conformity of national legislation with the relevant international instruments. UN وفي هذا الصدد أُنشئت لجنة ترمي إلى إجراء إصلاح في مجال حقوق الأطفال من أجل تحديد جميع التدابير الضرورية لحماية هذه الحقوق، بما في ذلك ضمان مطابقة التشريع الوطني مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Palestine is not a party to any of the relevant international instruments. UN وفلسطين ليست طرفاً في أي من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The number of States parties to relevant international instruments has increased. UN وازداد عدد الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Jordan had made it a priority to combat child labour, having ratified the relevant international instruments and adopted domestic legislation and strategies accordingly. UN وقد جعل الأردن من أولوياته مكافحة عمل الأطفال حيث صدَّق على الصكوك الدولية ذات الصلة واعتمد تشريعات محلية واستراتيجيات وفقاً لذلك.
    It also noted that further research was required for some provisions in particular in order to ensure that they were compliant with the relevant international instruments. UN ولوحظ أيضا أنه يلزم إجراء المزيد من البحث فيما يتعلق ببعض الأحكام، وذلك بالخصوص من أجل ضمان اتساقها مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    These provisions guarantee the protection of the physical and moral integrity of the human person and fundamental liberties as defined by the relevant international instruments. UN وتضمن هذه الأحكام حماية السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان والحريات الأساسية كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Ireland also reported on ongoing preparation of domestic legislation, which would take into account the terms of the Protocol and other relevant international instruments. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لتشريع داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It also invited States to consider ratifying and implementing the relevant international instruments, including the Organized Crime Convention, and to consider trafficking in cultural property a serious crime. UN وسوف يدعو الدول أيضاً إلى النظر في التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها اتفاقية الجريمة المنظمة، واعتبار الاتجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة.
    :: Action 63: Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. UN :: الإجراء 63: وضع نظام للمسؤولية النووية المدنية بأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية ذات الصلة أو تعتمد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ التي أرستها الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة.
    The country was cooperating with IAEA and had signed a number of relevant international instruments. UN ويتعاون البلد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد وقع على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Noting that a number of States have not yet become parties to the pertinent international instruments, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول لم تنضم بعد إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع،
    Specific links between the Plan of Action and the Convention on the Rights of the Child and other related international instruments were weak. UN والروابط المحددة بين خطة العمل واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة هي روابط ضعيفة.
    The note highlighted such fundamental rights as the right to seek and enjoy asylum, the right to personal security and non-discrimination, as well as the rights of refugees as embodied in international instruments relating to refugees. UN وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية ذات الصلة باللاجئين.
    Paragraph 19 welcomed the publication by the Secretariat of the second edition of international instruments related to the Prevention and Suppression of International Terrorism. UN ورحبت الفقرة 19 بإصدار الأمانة العامة للطبعة الثانية من منشور الصكوك الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    The need to ensure more effective implementation of international instruments relevant to the rights of persons belonging to minorities is highlighted. UN وتشدد الديباجة على ضرورة ضمان مزيد من الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    We call upon all states to join, as appropriate, and implement the respective international instruments. UN إننا ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    States that had not yet done so should ratify the international instruments on mine action. UN وختاما، دعا المتكلم الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام إلى أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more