"الضامن" - Translation from Arabic to English

    • the guarantor
        
    • guarantor of
        
    • a guarantor
        
    • stand-by
        
    • guarantee
        
    • the grantor
        
    • collateral
        
    • of guarantor
        
    • sponsor
        
    • guarantors
        
    • bail bondsman
        
    • cosign
        
    • guarantor for
        
    And again, Moscow promoted the absurd idea that Russia is prepared to be the guarantor of peace and non-use of force in the region. UN وعاودت موسكو الترويج لفكرة سقيمة مفادها أن روسيا على استعداد لأن تكون الضامن للسلام وعدم استعمال القوة في المنطقة.
    The United Nations is the guarantor of respect for international law. UN إن الأمم المتحدة هي الضامن لاحترام القانون الدولي.
    It is clear, on the one hand, that vibrant multilingualism is the guarantor of more effective communication among the different departments and services of the Secretariat. UN ومن الواضح، من ناحية، أن التعددية النشطة للغات هي الضامن لاتصال أكثر فعالية بين مختلف إدارات وخدمات الأمانة العامة.
    A mediator's role varies from facilitating communication to promoting a specific outcome or to being the supervisor or guarantor of an agreement. UN يتباين دور الوسيط من تيسير الاتصال إلى التشجيع على التوصل إلى نتيجة محددة، أو أن يكون المشرف على الاتفاق أو الضامن له.
    One of its options proposed that IAEA could act as a guarantor of nuclear fuel supply to civil users. UN إذ يقترح أحد خياراته أن تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمثابة الضامن لإمداد المستخدمين المدنيين بالوقود النووي.
    The State must continuously adapt its role and the expression of its sovereignty to new realities in order to remain the guarantor of the security and social well-being of populations. UN وينبغي للدولة أن تكيف دورها مع الواقع الجديد وتعبر عن سيادتها باستمرار كي تبقى الضامن لأمن سكانها ورفاههم الاجتماعي.
    The President of the Republic is the guarantor of the independence of the judiciary and is assisted by the High Council of the Judiciary, which he chairs. UN ورئيس الجمهورية هو الضامن لاستقلال القضاء ويساعده في ذلك المجلس الأعلى للقضاء، الذي يعمل تحت رئاسته.
    However, so far as there has been reimbursement by the guarantor, the loss has been made good, and there is nothing left to claim for. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    In the former case, the Panel would have thought that the guarantor was contractually obliged to pay out; and in the latter case, not so. UN ففي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    However, so far as there has been reimbursement by the guarantor, the loss has been made good, and there is nothing left to claim for. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    In the former case, the Panel would have thought that the guarantor was contractually obliged to pay out; and in the latter case, not so. UN ففي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    He shall, furthermore, promote the independence of the judicial system as the guarantor of the rule of law. UN وسيعزز كذلك استقلال النظام القضائي بصفته الضامن لسيادة القانون.
    However, so far as there has been reimbursement by the guarantor, the loss has been made good, and there is nothing left to claim for. UN غير أنه إذا ما كانت هناك استردادات تم الحصول عليها من الضامن فإن الخسارة قد تم جبرها ولا يوجد هناك شيء باق للمطالبة به.
    In the former case, the Panel would have thought that the guarantor was contractually obliged to pay out; and in the latter case, not so. UN وفي الحالة الأولى يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقديا بأن يدفع وفي الحالة الثانية غير ملزم.
    However, a reorganized and renewed United Nations, in the ultimate analysis, must be the guarantor of the wellbeing of each of our citizens. UN ولكن ينبغي أن تكون الأمم المتحدة، بعد إعادة تنظيمها وتجديدها، الضامن في التحليل النهائي، لرفاهية كل مواطن منا.
    The United Nations thus remains the only guarantor of their security. UN ولذا تظل اﻷمم المتحدة هي الضامن الوحيد ﻷمن تلك الدول.
    The Board considered the Security Council as the ultimate guarantor of the regimes, as foreseen in the regimes themselves. UN ورأي المجلس أن مجلس الأمن هو الضامن الأخير لهذه النظم على نحو ما تنص عليه النظم ذاتها.
    One of its options proposed that IAEA could act as a guarantor of nuclear fuel supply to civil users. UN إذ يقترح أحد خياراته أن تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمثابة الضامن لإمداد المستخدمين المدنيين بالوقود النووي.
    The Working Group also engaged in a preliminary exchange of views on issues relating to the form and time of establishment of the guarantee or stand-by letter of credit. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    Here in Cherbourg, I offer you a guarantee. UN وإنني أتعهد هنا، في شيربورغ، بأن أكون الضامن ولن تستكين فرنسا.
    It was stated that the holders of pre-change rights should monitor the grantor or the encumbered assets but not on a daily basis. UN وذكر أنه ينبغي لحائزي الحقوق قبل التغيير مراقبة تحركات الضامن أو الموجودات المرهونة دون أن يكون ذلك على أساس يومي.
    However, the same does not apply to collateral signature on credit instruments, which does not require such authorization. UN بيد أن هذا لا ينطبق على توقيع الضامن على صكوك الائتمان الذي لا يقتضي هذا التفويض.
    Article 132 of the Constitution gives the King the role of guarantor of the independence of the judiciary and mandates the Supreme Council of Magistracy to assist him in this task. UN وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة.
    I always thought I'd have to be very formal with the sponsor Open Subtitles إعتقدت دائما بأنّني يجب أن أكون عاديا جدا مع الضامن
    Parliaments — the voice of the people — must be the guarantors of the pledges made by Governments on behalf of their nations. UN والبرلمانات، وهي صوت الشعوب، يجب أن تكون الضامن للتعهدات التي قطعتها الحكومات باسم أممها.
    You're that bail bondsman. What the hell are you doing here? Open Subtitles أنت الضامن بكفالة ماذا تفعل هنا؟
    Hey, do you wanna cosign a lease with me? Open Subtitles أتريد أن تكون الضامن لي في عقد إيجار؟
    That is why, for us, there is no alternative to multilateralism, and the United Nations is the guarantor for that, both today and tomorrow. UN ولذلك السبب، بالنسبة لنا، لا يوجد بديل عن تعددية الأطراف، والأمم المتحدة هي الضامن لذلك، اليوم وغدا على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more