Such analyses involve the comparison between the cost of a given policy and the benefit: for example, the damage avoided. | UN | وتشمل هذه التحليلات المقارنة بين تكلفة سياسة معينة، والمنفعة المستمدة منها: على سبيل المثال، الضرر الذي جرى تجنبه. |
the damage to United-Nations-owned equipment was in the process of being assessed. | UN | والعمل جار لتقييم الضرر الذي لحق بالمعدات التي تملكها الأمم المتحدة. |
It is, therefore, appropriate for Iran to attempt to assess damage that may have been caused to the seagrass beds. | UN | لذلك، فإن مسعى إيران لتقدير الضرر الذي ربما يكون قد لحق بأحواض الأعشاب البحرية، هو مسعى في محله. |
Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. | UN | أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها. |
the damage caused to the petitioners did not compare to the harm that would be done to the citizens of Israel. | UN | والضرر الذي لحق بأصحاب الشكوى لا يوازي الضرر الذي قد يتعرض له المواطنون في إسرائيل. |
Under article 256 of the Civil Code, plaintiffs are entitled to seek damages for any injury they suffer. | UN | ونصت المادة 256 من القانون المدني على حق المتضرر المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي يلحق به. |
According to the administering Power, the damage to schools caused by Hurricane Hugo is almost completely repaired. | UN | وتفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن الضرر الذي ألحقه اﻹعصار هوغو بالمدارس قد أصلح كله تقريبا. |
At the same time it may wish to consider the damage to the environment and infrastructure caused by overweight containers. | UN | وفي الوقت نفسه ربما تود اللجنة أن تنظر في الضرر الذي تسببه الحاويات الزائدة الوزن للبيئة والبنية اﻷساسية. |
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. | UN | وسيجري تطوير حملات لﻹعلام الجماهيري بشأن مواضيع إنسانية أساسية، مثل الضرر الذي تسببه اﻷلغام اﻷرضية. |
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. | UN | وسيجري تطوير حملات لﻹعلام الجماهيري بشأن مواضيع إنسانية أساسية، مثل الضرر الذي تسببه اﻷلغام اﻷرضية. |
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. | UN | وسيجري تطوير حملات لﻹعلام الجماهيري بشأن مواضيع إنسانية أساسية، مثل الضرر الذي تسببه اﻷلغام اﻷرضية. |
the damage to agriculture is expected to run into millions rather than hundreds of thousands of dollars. | UN | ومن المتوقع أن يصل الضرر الذي أصاب الزراعة إلى ملايين الدولارات وليس مئات الآلاف منها. |
According to Iraq, it should not be held responsible for expenses to remediate damage that predated the invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويقول العراق إنه يجب إلاّ يتحمل مسؤولية النفقات المترتبة على إصلاح الضرر الذي يرجع إلى ما قبل غزوه واحتلاله للكويت. |
This reduced the freezing damage that would occur and prevent cell deterioration. | Open Subtitles | هذا تقليل الضرر الذي تجميد يمكن أن يحدث ومنع تدهور الخلايا. |
There will be no retrospective global agreement to undo the damage that we have caused. | UN | ولن يكون هناك أي اتفاق عالمي استعادي لإصلاح الضرر الذي تسببنا به. |
The part of the harm not covered by the operator should be covered by the State to which that operator belonged. | UN | أما الجزء من الضرر الذي لا يشمل المشغِّل، فإنه ينبغي أن يعود إلى الدولة التي ينتمي إليها ذلك المشغِّل. |
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. | UN | ولا يقل أهمية الضرر الذي يصيب الاقتصادات، إذ تتكبد البلدان خسائر تقدر بالبلايين من الدولارات. |
Thus, an important part of the reparation of the harm caused to him. | UN | ومن ثم فإنه سيشكل جزءاً مهماً من جبر الضرر الذي لحقه. |
the harm that the embargo has inflicted on the Cuban people is incalculable in terms of human suffering and deprivation of essential commodities. | UN | إن الضرر الذي ألحقه الحصار بالشعب الكوبي فيما يتعلق بالمعاناة الإنسانية والحرمان من السلع الأساسية ضرر لا يحصى. |
Compensation is paid for injury to the health or damage to the property of persons resulting from their participation in combating terrorism. | UN | ويدفع تعويض عن الإصابة التي تنال من صحة الأشخاص أو عن الضرر الذي يلحق بممتلكاتهم نتيجة مشاركتهم في مكافحة الإرهاب. |
27. In draft principle 2 the Commission had opted for an all-inclusive definition of " damage " , which included damage to the environment. | UN | 27 - وفي مشروع المادة 2، عمدت اللجنة إلى اختيار تعريف شامل لكلمة الضرر، حيث تضمن هذا التعريف الضرر الذي يصيب البيئة. |
In the case of damage to the environment per se, it is not easy to establish standing. | UN | وفي حالة الضرر الذي يلحق بالبيئة في حدّ ذاتها، فإنه من غير السهل إثبات الوضع. |
Responding to the notion that mitigation, if not performed, logically led to a decrease in the reparation, the view was expressed that, in fact, mitigation led to a decrease in the damage for which the reparation was paid. | UN | ورداً على الرأي القائل إن عدم تخفيف الآثار يؤدي منطقياً إلى انخفاض التعويضات، أعرب البعض بعضهم عن رأي مفاده أن تخفيف الآثار يؤدي في الواقع إلى الحد من الضرر الذي يدفع التعويض عنه. |
He pointed out a further difficulty: in the case of harm to the global commons, the determination of the affected States would remain uncertain. | UN | وأشار إلى صعوبة أخرى: في حالة الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية، ألا وهي صعوبة تحديد الدول المتضررة. |
Article 4 distinguished the occurrence of harm, which must be significant, from its effects, which might be minor. | UN | فالمادة ٤ تميز بين حدوث الضرر الذي يجب أن يكون ضررا ذا شأن وبين آثاره التي قد تكون طفيفة. |
It provides a balanced and integrated approach to reducing the supply of and demand for illicit drugs and minimizing the harm they cause. | UN | وتوفر هذه الاستراتيجية نهجا متوازنا ومتكاملا لخفض العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة والتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي تلحقه. |
harm to the global commons per se was thus excluded from the scope of the text. | UN | ولذلك فقد استُثني الضرر الذي تتعرض له المشاعات العالمية بذاتها من نطاق النص. |
Do you have any idea... how much damage you've cost me? | Open Subtitles | هل لديكَ أيّ فكرة عن قيمة الضرر الذي كلفتني إياه؟ |
You know how much damage we could do with ten kegs? | Open Subtitles | أتعلم مقدرا الضرر الذي يمكن أن نحققه بعشرة براميل ؟ |