The Government also maintains relations with the Muslim community in Chile. | UN | وتحافظ الحكومة أيضا على العلاقات مع الطائفة المسلمة في شيلي. |
Hate speech against the Muslim community in Denmark | UN | الموضوع: خطاب محرض على كراهية الطائفة المسلمة في الدانمرك |
However, the Special Rapporteur continues to receive information indicating that members of the Muslim community experience discrimination, especially in employment and education, and that laws are unevenly and selectively applied depending on a person’s ethnicity. | UN | بيد أن المقررة الخاصة ظلت تتلقى معلومات تشير إلى أن أفراد الطائفة المسلمة يعانون من التمييز، وبخاصة في مجال العمل والتعليم، وأن القوانين تطبق بشكل غير منتظم وانتقائي تبعاً لعرق الشخص. |
The Government should furthermore take immediate steps to investigate acts of violence or vandalism directed against the Muslim community in Sandzak. | UN | وينبغي للحكومة فضلاً عن ذلك أن تتخذ خطوات فورية للتحقيق في أعمال العنف أو التخريب الموجهة ضد الطائفة المسلمة في سنجق. |
the Muslim community is said to have complained of the inadequate treatment accorded to Islam in the course and its textbooks. | UN | ويقال إن الطائفة المسلمة اشتكت من التقصير في معالجة الإسلام في هذا الدرس وفي الكتب الدراسية المخصصة له. |
Some incidents of intimidation and harassment against the Muslim community have also been reported. | UN | كما أفيد عن وقوع بعض أحداث الترويع والتحرش ضد الطائفة المسلمة. |
Discussions are well under way to arrive at a convention with the Muslim community of Luxembourg. | UN | وثمة مشاورات متقدمة تجري في سبيل إبرام اتفاق مع الطائفة المسلمة في لكسمبرغ. |
Expressing concerns over the Muslim community in Kosovo; | UN | وإذ يعرب عن قلقه تجاه الطائفة المسلمة في كوسوفو، |
These racist manifestations and processes mainly affect the Sinti and Roma communities, immigrants and asylum-seekers -- primarily those of African origin but also those from Eastern Europe -- and the Muslim community. | UN | وتهم هذه النزعات والمظاهر العنصرية أساساً طائفتي السينتي والروما، والمهاجرين وطالبي اللجوء، وفي المقام الأول من هم من أصل أفريقي، ولكن أيضاً القادمين من أوروبا الشرقية، وكذلك الطائفة المسلمة. |
In fact, all these factors together contributed to the evolution of the Muslim community in Rakhine State into a distinct ethnic group. | UN | والواقع أن هذه العوامل كافة أسهمت معا في تطور الطائفة المسلمة في ولاية راخين إلى جماعة عرقية متميزة. |
Subject matter: Hate speech against the Muslim community in Denmark | UN | موضوع البلاغ: خطاب محرض على كراهية الطائفة المسلمة في الدانمرك |
A new development since 2009 has been the advanced stage reached by discussions over an agreement with the Muslim community in Luxembourg. | UN | والجديد هنا أن ثمة مباحثات متقدمة تجرى منذ عام 2009 في سبيل إبرام اتفاقية مع الطائفة المسلمة في لكسمبرغ. |
Was the Muslim community treated as a religious minority or as an ethnic minority? | UN | وتساءل هل تعامَل الطائفة المسلمة كأقلية دينية أم كأقلية اثنية؟ |
It is incorrect to suggest that the search for those responsible for the bomb blasts was exclusively focused on the Muslim community. | UN | لذلك من الخطأ الايحاء بأن عملية البحث عن المسؤولين عن تفجير القنابل ركزت فقط على الطائفة المسلمة. |
Statistical data on the Muslim community in China | UN | بيانات إحصائية عن الطائفة المسلمة في الصين |
The plight of the Muslim community in Rakhine State, which was originally based on citizenship concerns, has been exacerbated by the spread of the communal virus across the country, allegations of human rights violations committed against the Rohingya population and wider Muslim community and the prospect of increased polarization between Buddhists and Muslims. | UN | ذلك أن محنة الطائفة المسلمة في ولاية راخين، التي كانت عائدة في الأصل إلى شواغل المواطنة، قد اشتدَّت حدة في ظل انتشار الفيروس الطائفي في مختلف أنحاء البلد، وادعاءاتٍ بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ضد جماعة الروهينغيا والطائفة المسلمة على نطاق أوسع، واحتمال تزايد الاستقطاب بين البوذيين والمسلمين. |
102. All attacks against the Muslim community have involved the looting of houses and shops. | UN | 102 - شملت جميع الهجمات ضد الطائفة المسلمة نهب المنازل والمحلات التجارية. |
According to figures provided by the Muslim community, at least 43 mosques in Bangui have been completely destroyed: doors, roofs and, sometimes, even bricks have been taken away. | UN | ووفقا للأرقام المقدمة من الطائفة المسلمة فإن ما لا يقل عن 43 مسجدا في بانغي قد دمرت بالكامل: نزعت الأبواب والأسقف، بل وفي بعض الأحيان حتى القرميد. |
3. He visited Rakhine State, where he met state and local authorities and members of the Muslim community. | UN | 3 - وزار ولاية راخين، حيث التقى بسلطات الولاية والسلطات المحلية وأعضاء من الطائفة المسلمة. |
The incidents underline the issue of the misuse of FORSDIR, the feelings of persecution among the Chadian population in Bangui and the general disquiet of the Muslim community. | UN | وتؤكد هذه الأحداث إساءة استخدام الحرس الجمهوري وشيوع الشعور بالاضطهاد في صفوف التشاديين في بانغي ومشاعر عدم الاطمئنان في صفوف الطائفة المسلمة. |
I also wish to commend the leadership of the Islamic Community of Kosovo, as well as other religious and secular leaders, for dissociating themselves and their communities from extremism. | UN | وأود أيضاً أن أشيد بقادة الطائفة المسلمة في كوسوفو، وكذلك بسائر القادة الدينيين والعلمانيين، لنأيهم بأنفسهم وبطوائفهم عن التطرف. |