Although most Tajik refugees are from agricultural backgrounds, some may be inclined to seek employment in the urban economy. | UN | ومع أن معظم اللاجئين الطاجيك من خلفيات زراعية، فقد يميل بعضهم الى التماس الاستخدام في الاقتصاد الحضري. |
This would complete the repatriation of Tajik refugees from Afghanistan. | UN | وسيكمل هذا عودة اللاجئين الطاجيك إلى ديارهم من أفغانستان. |
The ethnic balance has changed slightly, with Pashtun representation increasing to just under 50 per cent, and Tajik representation reduced to below one third. | UN | وتغير التوازن العرقي بشكل طفيف، حيث زاد تمثيل البشتون ليكاد يبلغ 50 في المائة، ونقص تمثيل الطاجيك إلى ما دون الثلث. |
During the war years, Tajiks contributed some 1 billion rubles and 655,200 kilograms of grain. | UN | وأثناء سنوات الحرب ساهم الطاجيك بحوالى بليون روبل و 000 655 كيلوغرام من القمح. |
Pashtun representation is just under 50 per cent and Tajik representation just under one third. | UN | ويقل تمثيل الباشتون قليلا عن 50 في المائة، ويقل تمثيل الطاجيك قليلا عن الثلث. |
In 1999, 4,670 Tajik refugees in these countries returned home. | UN | ففي عام 1999، عاد إلى موطنهم في هذين البلدين 670 4 لاجئاً من الطاجيك. |
The health status of the Tajik population can be broadly defined by an analysis of mortality, morbidity and environmental indicators. | UN | ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة. |
In Tajikistan, IOM and OSCE have participated in an inter-agency framework for the return of Tajik refugees from Turkmenistan. | UN | وفي طاجيكستان تشارك المنظمتان ضمن إطار مشترك بين الوكالات لإعادة اللاجئين الطاجيك من تركمانستان. |
In 1999, 4,670 Tajik refugees in these countries returned home. | UN | ففي عام 1999، عاد إلى موطنهم في هذين البلدين 670 4 لاجئاً من الطاجيك. |
However, it is no secret that enemies of the Tajik people and traitors are continuing to nurture insidious plans and will stop at nothing and use the most subtle devices to bring them to fulfilment. | UN | ومع ذلك فلا يخفى على أحد أن أعداء شعب الطاجيك والخونة ماضون في إعداد خطط غادرة ولن يثنيهم شيء عن تنفيذها، كما أنهم سيلجأون إلى أكثر الوسائل مكرا لتحقيق ذلك الغرض. |
The return of Tajik refugees and their reintegration in Tajikistan has been successful and is expected to be completed by the end of 1999. | UN | ونجحت عودة اللاجئين الطاجيك واندماجهم في طاجيكستان ويتوقع أن تستكمل عودتهم بنهاية عام 1999. |
However, there are still large Tajik exile communities, particularly in Russia. | UN | غير أنه لا تزال توجد جماعات كبيرة من الطاجيك في المنفى، وخصوصاً في الاتحاد الروسي. |
The return of Tajik refugees and their reintegration in Tajikistan has been successful and is expected to be completed by the end of 1999. | UN | ونجحت عودة اللاجئين الطاجيك واندماجهم في طاجيكستان ويتوقع أن تستكمل عودتهم بنهاية عام 1999. |
Noting the return of about 200 thousands Tajik refugees to their homeland which necessitates a great financial and technical support; | UN | وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير: |
Noting the return of about 200 thousands Tajik refugees to their homeland which necessitates a great financial and technical support; | UN | وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير: |
A similar project in Kyrgyzstan for Tajik refugee children assisted their integration into local government schools. | UN | وسهل مشروع مماثل نفذ في قيرغيزستان لصالح الأطفال اللاجئين الطاجيك إدماجهم في المدارس الحكومية المحلية. |
In the ninth and tenth centuries, the Tajik people became the nucleus of the Samanid State with its capital in Bukhara. | UN | وفي القرنين التاسع والعاشر، أصبح قوم الطاجيك يُشكل العنصر الأساسي للدولة السامانية، وعاصمتها بخارى. |
The author submits that a significant number of Tajiks have been detained and some of them have disappeared. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن عدداً كبيراً من الطاجيك قد احتجز وأن بعضهم قد اختفى. |
Although it is not denied that there are violations of human rights perpetrated by the Taliban, there is no indication that the Tajiks are specifically targeted. | UN | وعلى الرغم من أن أحداً لا ينكر ارتكاب الطالبان لانتهاكات لحقوق الإنسان، فليس هناك ما يشير إلى أن الطاجيك هم المستهدفون بوجه الخصوص. |
Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة. |