"الطارئة في" - Translation from Arabic to English

    • emergency in
        
    • the Emergency
        
    • of emergency
        
    • to emergency
        
    • emergencies in
        
    • contingent
        
    • and emergency
        
    • Emergency Response
        
    Underlining its strong commitment to responding to this emergency in a timely, effective and coordinated manner, UN وإذ تؤكد التزامها القوي بالتصدي لهذه الطارئة في الوقت المناسب، وعلى نحو فعّال ومنسَّق،
    Underlining its strong commitment to responding to this emergency in a timely, effective and coordinated manner, UN وإذ تؤكد التزامها القوي بالتصدي لهذه الطارئة في الوقت المناسب، وعلى نحو فعال ومنسق،
    Gaza quick response plan 2009 $100,000: to support the Emergency cash assistance element of the quick response plan, earmarked for special hardship cases and $250,000 to procure and distribute emergency pharmaceutical and medical supplies UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم عنصر المساعدة النقدية الطارئة في خطة الاستجابة السريعة المخصص لحالات المشقة الخاصة، ومبلغ 000 250 دولار لشراء لوازم صيدلية وطبية طارئة وتوزيعها
    2008 emergency appeal: supplementary school feeding and distribution of emergency food rations in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: التغذية المدرسية التكميلية وتوزيع الحصص الغذائية الطارئة في غزة
    Access to emergency assistance in the instance of an overdose also is impeded, and the incidence of overdose may be increased by disrupting access to regular injecting networks and drug suppliers. UN كما يتعذر الحصول على المساعدة الطارئة في حال تناول الجرعة المفرطة، علما أن احتمال التعرض للجرعة المفرطة قد يتزايد جراء عرقلة الوصول إلى شبكات الحقن ومورِّدي المخدرات المعتادين.
    The Contracting Parties shall cooperate in taking the necessary measures for dealing with pollution emergencies in the Mediterranean Sea area, whatever the causes of such emergencies, and reducing or eliminating damage resulting therefrom; UN تتعاون الأطراف المتعاقدة في اتخاذ التدابير اللازمة للتعامل مع حالات التلوث الطارئة في منطقة البحر المتوسط، أيا كانت أسباب هذه الحالات الطارئة، والحد من الأضرار الناجمة عنها أو إزالتها تماما؛
    We are confident that, as it continues to mobilize more assistance for the emergency in Burundi, it will continue to remember the needs of people of Burundi living in exile outside their country. UN ونحن على ثقة أنه، وهو يواصل تعبئة مزيد من المساعدة للحالة الطارئة في بوروندي، سيظل يتذكر احتياجات مواطني بوروندي الذين يعيشون في المنفى خارج بلدهم.
    Apart from that, a special emphasis was made on the humanitarian emergency in the region, particularly the forcible displacement of a large number of civilians in Azerbaijan. UN وبمعزل عن ذلك، جرى التأكيد بوجه خاص على الحالة الإنسانية الطارئة في المنطقة، ولا سيما التشريد القسري لعدد كبير من المدنيين في أذربيجان.
    The main targets of the appeal were the emergency in Kabul, the needs of the internally displaced and support for voluntary repatriation of refugees from neighbouring countries. UN واستهدف هذا النداء أساسا الحالة الطارئة في كابول، واحتياجات المشردين داخليا، ودعم عملية إعادة اللاجئين الطوعية إلى وطنهم من البلدان المجاورة.
    The transboundary consequences of the Chernobyl accident spurred the international community to adopt three international conventions, on notification and emergency assistance in a case of a nuclear accident or radiological emergency in 1986, and on nuclear safety in 1994. UN وقد حفزت اﻵثار العابرة للحدود لحادث تشرنوبيل المجتمع الدولي على اعتماد ثلاث اتفاقيات دولية، بشأن اﻹخطار والمساعدة الطارئة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي في عام ١٩٨٦، وبشأن اﻷمان النووي في عام ١٩٩٤.
    emergency in Somalia. This continued to tax the international community as Somalia faced the combination of the collapse of civil society, political and military disorder, and extreme famine. UN ٤٠ - الحالة الطارئة في الصومال - ظلت هذه المسألة تمثل عبئا على المجتمع الدولي مع تعرض الصومال، في وقت واحد، لانهيار المجتمع المدني وانتشار الفوضى السياسية والعسكرية وتفشي المجاعة على نطاق واسع.
    On 16 December 2005, during informal consultations attended by the Secretary-General, Mr. Gambari provided the Security Council with a comprehensive briefing, in which he highlighted the lack of political reform, the continued violations of human rights and the ongoing humanitarian emergency in Myanmar. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم السيد غمباري ، خلال مشاورات غير رسمية حضرها الأمين العام، إحاطة وافية إلى مجلس الأمن ألقى فيها الضوء على عدم إجراء إصلاح سياسي، ومواصلة انتهاكات حقوق الإنسان، واستمرار الحالة الإنسانية الطارئة في ميانمار.
    We are pleased with his active participation in the Emergency summit meeting at Sharm el-Sheikh. UN ونعرب عن اغتباطنا لمشاركته النشطة في اجتماع القمة الطارئة في شرم الشيخ.
    The Committee expresses its readiness to support the Emergency Relief Coordinator in making such information and analysis available to the Security Council. UN وتعرب اللجنة الدائمة عن استعدادها لتقديم الدعم إلى منسق اﻹغاثة الطارئة في عرضه تلك المعلومات والتحليلات على مجلس اﻷمن.
    the Emergency obstetric care approach was extended to 20 districts in Bangladesh and three governorates in Egypt. UN وتم توسيع نطاق نهج الرعاية الطارئة في حالة الولادة ليشمل ٢٠ منطقة في بنغلاديش وثلاث محافظات في مصر.
    The provision of emergency trauma care services has also been shown to be important in mitigating the negative impacts of road traffic crashes. UN كما تبيّنت أهمية توفير خدمات الرعاية الطارئة في حالة الصدمات، في التخفيف من الآثار السلبية الناشئة عن حوادث المرور على الطرق.
    Rapid deployment of stress counsellors for the provision of emergency critical incident stress management in 2 peacekeeping operations UN سرعة نشر المستشارين المتخصصين في حالات الإجهاد لتوفير معالجة الإجهاد في الحالات الخطيرة الطارئة في عمليتين لحفظ السلام
    This is particularly so in the delivery of emergency relief in natural disasters. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بتوصيل اﻹغاثة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Noting with gratitude the support provided to emergency relief operations during the floods in 1989 by various countries and intergovernmental and non-governmental organizations, UN وإذ تنوه مع الامتنان بما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة في أثناء فيضانات عام ١٩٨٩،
    By encouraging democratization we can reduce the risk of being forced to confront such emergencies in the future. UN وبتشجيــع إقرار الديمقراطيــة يمكننــا أن نقلل من خطر إضطرارنا إلى مواجهة مثل هذه الحالات الطارئة في المستقبل.
    In other areas, enforcement is voluntary, but internationally encouraged -- for example, it is expected of countries seeking access to such facilities as the contingent Credit Line at IMF. UN وفي مجالات أخرى يكون التنفيذ طوعيا، ولكن بتشجيع دولي فعلى سبيل المثال، يتوقع ذلك من البلدان التي تسعى إلى الحصول على تسهيلات معينة مثل الاعتمادات الائتمانية الطارئة في صندوق النقد الدولي.
    (ii) Prevention of accidents and emergency response in case of accidents; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more