"الطاقات" - Translation from Arabic to English

    • energies
        
    • capacities
        
    • potential
        
    • capabilities
        
    • synergies
        
    • of capacity
        
    • energy
        
    • strengths
        
    • potentials
        
    • capacity-building
        
    These energies are said to be in constant interaction with external or environmental energies, in other words, with nature. UN ويقال إن هذه الطاقات تتفاعل بصورة دائمة مع الطاقات الخارجية أو البيئية، أو بعبارة أخرى، مع الطبيعة.
    The resolution also recognized that the necessary shift towards renewable energies from fossil fuels would require active government intervention. UN ويعترف القرار أيضاً بأن التحول الضروري من الوقود الأحفوري إلى الطاقات المتجددة يتطلب تدخلاً إيجابياً من الحكومات.
    Wind power, solar energy and other renewable energies were gaining ground in countries with a supportive legislative and fiscal framework. UN فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي.
    Similarly, heavy capital investments will be required to maintain production capacities and reduce the adverse environmental effects of energy projects. UN كما ستلزم استثمارات ضخمة في رأس المال للحفاظ على الطاقات الانتاجية الحالية وتقليل أثر مشاريع الطاقة في البيئة.
    This situation has also undervalued countries' actual productive capacities. UN وأدى هذا أيضا إلى بخس الطاقات الإنتاجية الفعلية للبلدان.
    Our strategy is to use the oil as a catalyst to unlock the potential we have in other areas, especially in agriculture. UN وتتمثل استراتيجيتنا في استخدام النفط كعامل حفّاز لإطلاق الطاقات التي نمتلكها في مجالات أخرى، لا سيما في مجال الزراعة.
    Marine renewable energies: types, uses and role in sustainable development UN الطاقات البحرية المتجددة: أنواعها واستخداماتها ودورها في التنمية المستدامة
    The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us. UN فلا يزال أمامنا العمل الشاق المتمثل في تعبئة الطاقات والسعي من أجل الاضطلاع بأنشطة أدوم.
    The truly worrisome aspect of it all is that the energies expanded are often not commensurate with the outcomes achieved. UN والجانب المثير للقلق حقا في الأمر كله أن الطاقات المستهلكة لا تتناسب في معظم الأحيان مع النتائج المحرزة.
    The natural tendency for energies to decrease, not increase. Open Subtitles الطبيعة تميل إلى الطاقات لإتقاص الطاقة وليس لزيادتها
    I'd like to try to unify energies here because, ultimately we all came to finish this beautiful project that we started. Open Subtitles أود أن محاولة لتوحيد الطاقات هنا ل، ونحن جميعا جاء في نهاية المطاف لإنهاء هذا المشروع الجميل اننا بدأنا.
    The importance of a precautionary approach in the development of renewable energies to manage environmental impacts was noted. UN وأشارت تلك الوفود إلى أهمية الأخذ بنهج تحوطي في تطوير الطاقات المتجددة من أجل إدارة الآثار البيئية.
    Some have likened governance to the lifeblood of political systems, and public administration to the arteries within which the energies ebb and flow. UN وقد شبه البعض الحوكمة بدم الحياة للنظم السياسية، والإدارة العامة بالشرايين التي تنحسر داخلها الطاقات وتتدفق.
    Productive capacities and technological capabilities should be placed at the centre of national policies and poverty-reduction strategies. UN غير أن الطاقات الإنتاجية والقدرات التكنولوجية ينبغي أن تتصدر السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    The proportion of total ODA directed towards agriculture and the level of investment in productive capacities in developing countries were very low. UN وذُكر أيضاً أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى الزراعة ومستوى الاستثمار في الطاقات الإنتاجية في البلدان النامية منخفضان للغاية.
    At the national level, the development of productive capacities in agriculture was considered vital to ensure food security in the long term, in order to avoid dependency on food imports. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    Reinforce women's potential to contribute to the national economy by means of their human resources and capacities UN تعزيز القدرات الكامنة للمرأة بغية تحقيق استفادة الاقتصاد الوطني من جميع الموارد ومن جميع الطاقات البشرية؛
    Let us rise to the occasion and fulfil the immense potential of this peaceful global Assembly. UN فلنرتقي إلى مستوى الزمن الحاضر ونحقق الطاقات الهائلة الكامنة لدى هذه الجمعية العالمية المناصرة للسلام.
    In addition, in our efforts to enhance flexibility in how financial resources are used, our initial step should be to assess and fully utilize the potential of existing budgetary systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتمثل خطوتنا الأولية في جهودنا لتحسين المرونة في طريقة استخدام الموارد المالية في تقييم واستخدام الطاقات الكامنة لنظم الميزانية القائمة استخداما تاما.
    Multilateral action would also be welcome in unlocking the dormant potential of Africa. UN والعمل المتعدد الأطراف أمر هام أيضا في تفجير الطاقات الكامنة في أفريقيا.
    • Improve synergies between components in the human rights system. UN :: أن يحسِّن أوجه تآزر الطاقات بين مكونات منظومة حقوق الإنسان.
    In that effort the United Nations development system was considered to be in a position to play a strong supportive role and the new thrust in preparation of capacity compendia was welcomed. UN وفي اطار هذا الجهد، رئي أن جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في وضع يمكنه من الاضطلاع بدور داعم قوي، وكان هناك ترحيب بالتوجه الجديد نحو إعداد خلاصات وافية عن الطاقات.
    Iraq also accorded due attention to new and renewable sources of energy, including solar and wind energy projects. UN وأضاف أن العراق يهتم أيضا بمصادر الطاقات الجديدة والمتجددة، بما في ذلك مشاريع الطاقة الشمسية والهوائية.
    They should also take maximum advantage of the strengths that respective organizations, especially regional organizations, can contribute. UN وينبغي لها أيضا أن تستفيد إلى أقصى حد من الطاقات التي يمكن للمنظمات المعنية، ولا سيما المنظمات الإقليمية، الإسهام بها.
    The reconstruction of infrastructure, capacity-building and utilizing regional potentials for the reconstruction of the country can also contribute to the improvement of the situation in Afghanistan. UN وإن تعمير البنى التحتية وبناء القدرة واستغلال الطاقات الإقليمية في إعمار البلد يمكن أن تسهم أيضا في تحسين الحالة في أفغانستان.
    capacity-building was critical, for it unleashed people’s creative energies to take full advantage of the opportunities offered. UN وبناء القدرات أمر حيوي، ﻷنه يطلق الطاقات الخلاقة لﻷشخاص للاستفادة على الوجه الكامل من الفرص المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more