"الطبقات" - Translation from Arabic to English

    • classes
        
    • layers
        
    • strata
        
    • caste
        
    • castes
        
    • class
        
    • sectors
        
    • aquifers
        
    • layered
        
    • tiers
        
    • layer
        
    • stratification
        
    • turf
        
    • segments
        
    • multilayered
        
    Students supported by the Foundation are carefully selected from deprived social classes. UN ويتم اختيار الطلبة الذين تساعدهم المؤسسة بعناية من الطبقات الاجتماعية المحرومة.
    Did some of his students formerly take classes there? Open Subtitles هل بعض من طلابه تتخذ سابقا الطبقات هناك؟
    They may also be able to self-heal damaged layers by assembling additional molecules in the right locations to repair defects. UN وبوسعها أيضا أن تصلح بنفسها الطبقات المصابة بأضرار عن طريق تجميع جزيئات إضافية في اﻷماكن المناسبة ﻹصلاح اﻷعطاب.
    You hit rock and then those layers of shale. Open Subtitles نكسر الصخور ثم تلك الطبقات من الصخر الزيتي
    The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. UN وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون.
    What was being done by the Nepalese authorities to eliminate caste distinctions in fact as well as in law? UN فما الذي تقوم به السلطات النيبالية ﻹلغاء التمييز بين الطبقات في الواقع وفي القانون على حد سواء؟
    The members of these castes are subjected to discrimination and serious violations of their rights. UN ويتعرض أعضاء تلك الطبقات إلى التمييز وانتهاكات خطيرة لحقوقهم.
    So it would appear from the class and social composition of the political, economic, academic or scientific fields. UN كما يظهر ذلك في الطبقات والشرائح الاجتماعية في المجالات السياسية أو الاقتصادية أو اﻷكاديمية أو العلمية.
    If you paid more attention to social media instead of lurking around a gas station between honors classes, Open Subtitles ‫إذا أوليت اهتمام أكبر ‫بوسائل الإعلام الاجتماعية ‫بدلا من ترصد محطة الغاز ‫ بين امتياز الطبقات
    Rather, it stemmed from the concentration of economic and political power in the hands of the dominant social classes. UN وفي الواقع نشأت هذه الحالة نتيجة لتركيز السلطة الاقتصادية والسياسية في إيدي الطبقات الاجتماعية المهيمنة.
    Social development was fundamental to the creation of a modern society in which all social classes enjoyed equal opportunities. UN فالتنمية الاجتماعية هي شيء أساسي لخلق مجتمع حديث تتمتع فيه جميع الطبقات الاجتماعية بتكافؤ الفرص.
    Housing cooperatives are in their infancy and have addressed the needs of only a minority of employees in big public sector enterprises, changing little the overall situation of the economically disadvantaged classes. UN وبما أن التعاونيات لا تزال في بداياتها، فإنها لم تحلّ مشكلة الإسكان إلا لأقلية من العمال في الشركات العامة الكبرى دون أن يؤثر ذلك على وضع الطبقات الضعيفة اقتصادياً.
    You could hang fabric in like strips, yeah, something sheer, that way it has all these layers. Open Subtitles تستطيعين تعليق قماش على شكل شرائط، نعم، شيء شفاف، بهذه الطريقة يكون فيه كل الطبقات.
    The chemical layers are 1.5 microns thick and extremely uniform. Open Subtitles يصل سُمك الطبقات الكيميائية إلى 1.5 ميكرون وموحدة للغاية
    At the upper layers, these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. UN ويجب إجراء هذه الدراسات في الطبقات العليا لتحديد خصائص الأحوال البيئية الأساسية.
    Indigenous groups typically belong to the poorest economic strata. UN وتنتمي هذه المجموعات عادة إلى أفقر الطبقات الاقتصادية.
    Since persons from poorer social strata make up the majority of detainees, the inability to effectively access legal aid affects the majority of persons deprived of their liberty. UN ولما كان الأشخاص من الطبقات الاجتماعية الفقيرة هم أغلبية المحتجزين فإن عدم القدرة على الحصول على المعونة القانونية أمر تتعرض له أغلبية المحرومين من حريتهم.
    Abortion continues to be a subject of discussion among all social strata in Cameroon. UN ولا يزال موضوع الإجهاض تناقشه جميع الطبقات الاجتماعية الكاميرونية.
    It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. UN وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات.
    161. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of child prostitution that affects in particular children belonging to the lower castes. UN ١٦١ - واللجنة قلقة إزاء تزايد ظاهرة بغاء اﻷطفال التي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا.
    It's a question of social class. You understand that, don't you? Open Subtitles هذا سؤال يخص الطبقات الاجتماعية انت تفهم هذا اليس كذلك؟
    Since this issue is being regarded as a multicausal phenomenon involving various factors, increased impoverishment of the middle class and the aggravation of poverty in the poorer sectors, could, in some cases, be factors triggering family crises. UN وقد يكون ازدياد فقر الطبقات المتوسطة وتفاقم فقر الطبقات الشعبية في بعض الحالات عاملا مسببا لأزمة أسرية.
    aquifers in these areas benefit from run-off from the mountains. UN وإن الطبقات الصخرية المائية في هذه المناطق تستفيد من الماء المتدفق من الجبال.
    I find her work to be bold, defiant, and dazzlingly layered. Open Subtitles اجد اعمالها جريئة و متحدية و فيها الكثير من الطبقات
    Could you take one of those tiers for me? Open Subtitles أيمكنكِ أن تأخذي واحدة من هذه الطبقات لي؟
    New structures, including a double honeycomb configuration and enhanced multi- layer insulation, were analysed and tested. UN وأجريت اختبارات وعمليات تحليل لبنى جديدة، من بينها تشكيلة نخروبية مزدوجة وعازل معزز متعدد الطبقات.
    138. " Objective Techniques for the Study of Social stratification " , Argentine Sociology Society, Córdoba, Argentina, 1954. UN 138- " الأساليب الموضوعية لدراسة الطبقات الاجتماعية " ، الجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، قرطبة، الأرجنتين، 1954.
    It is used in turf for such contact sports as soccer, American football and hockey. UN وتستخدم حبيبات المطاط في الطبقات الخاصة بالألعاب الرياضية الاحتكاكية مثل كرة القدم، وكرة القدم الأمريكية، والهوكي.
    The most substantial study on the subject matter in Denmark - based on interviews with prostitutes - shows that most of the prostitutes come from lower segments of society with only little education. UN وتُظهر أكبر دراسة للموضوع أُجريت في الدانمرك، استنادا إلى مقابلات مع ممارسات البغاء، أن معظم البغايا ينتمين إلى الطبقات الأدنى من المجتمع ولم يحصلن سوى على قسط ضئيل من التعليم.
    Key to that achievement are multilayered partnerships and a comprehensive approach. UN ومن المتطلبات الرئيسية لبلوغ تلك الأهداف الشراكات المتعددة الطبقات والنهج الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more