Students supported by the Foundation are carefully selected from deprived social classes. | UN | ويتم اختيار الطلبة الذين تساعدهم المؤسسة بعناية من الطبقات الاجتماعية المحرومة. |
Did some of his students formerly take classes there? | Open Subtitles | هل بعض من طلابه تتخذ سابقا الطبقات هناك؟ |
They may also be able to self-heal damaged layers by assembling additional molecules in the right locations to repair defects. | UN | وبوسعها أيضا أن تصلح بنفسها الطبقات المصابة بأضرار عن طريق تجميع جزيئات إضافية في اﻷماكن المناسبة ﻹصلاح اﻷعطاب. |
You hit rock and then those layers of shale. | Open Subtitles | نكسر الصخور ثم تلك الطبقات من الصخر الزيتي |
The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. | UN | وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون. |
What was being done by the Nepalese authorities to eliminate caste distinctions in fact as well as in law? | UN | فما الذي تقوم به السلطات النيبالية ﻹلغاء التمييز بين الطبقات في الواقع وفي القانون على حد سواء؟ |
The members of these castes are subjected to discrimination and serious violations of their rights. | UN | ويتعرض أعضاء تلك الطبقات إلى التمييز وانتهاكات خطيرة لحقوقهم. |
So it would appear from the class and social composition of the political, economic, academic or scientific fields. | UN | كما يظهر ذلك في الطبقات والشرائح الاجتماعية في المجالات السياسية أو الاقتصادية أو اﻷكاديمية أو العلمية. |
If you paid more attention to social media instead of lurking around a gas station between honors classes, | Open Subtitles | إذا أوليت اهتمام أكبر بوسائل الإعلام الاجتماعية بدلا من ترصد محطة الغاز بين امتياز الطبقات |
Rather, it stemmed from the concentration of economic and political power in the hands of the dominant social classes. | UN | وفي الواقع نشأت هذه الحالة نتيجة لتركيز السلطة الاقتصادية والسياسية في إيدي الطبقات الاجتماعية المهيمنة. |
Social development was fundamental to the creation of a modern society in which all social classes enjoyed equal opportunities. | UN | فالتنمية الاجتماعية هي شيء أساسي لخلق مجتمع حديث تتمتع فيه جميع الطبقات الاجتماعية بتكافؤ الفرص. |
Housing cooperatives are in their infancy and have addressed the needs of only a minority of employees in big public sector enterprises, changing little the overall situation of the economically disadvantaged classes. | UN | وبما أن التعاونيات لا تزال في بداياتها، فإنها لم تحلّ مشكلة الإسكان إلا لأقلية من العمال في الشركات العامة الكبرى دون أن يؤثر ذلك على وضع الطبقات الضعيفة اقتصادياً. |
You could hang fabric in like strips, yeah, something sheer, that way it has all these layers. | Open Subtitles | تستطيعين تعليق قماش على شكل شرائط، نعم، شيء شفاف، بهذه الطريقة يكون فيه كل الطبقات. |
The chemical layers are 1.5 microns thick and extremely uniform. | Open Subtitles | يصل سُمك الطبقات الكيميائية إلى 1.5 ميكرون وموحدة للغاية |
At the upper layers, these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. | UN | ويجب إجراء هذه الدراسات في الطبقات العليا لتحديد خصائص الأحوال البيئية الأساسية. |
Indigenous groups typically belong to the poorest economic strata. | UN | وتنتمي هذه المجموعات عادة إلى أفقر الطبقات الاقتصادية. |
Since persons from poorer social strata make up the majority of detainees, the inability to effectively access legal aid affects the majority of persons deprived of their liberty. | UN | ولما كان الأشخاص من الطبقات الاجتماعية الفقيرة هم أغلبية المحتجزين فإن عدم القدرة على الحصول على المعونة القانونية أمر تتعرض له أغلبية المحرومين من حريتهم. |
Abortion continues to be a subject of discussion among all social strata in Cameroon. | UN | ولا يزال موضوع الإجهاض تناقشه جميع الطبقات الاجتماعية الكاميرونية. |
It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. | UN | وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات. |
161. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of child prostitution that affects in particular children belonging to the lower castes. | UN | ١٦١ - واللجنة قلقة إزاء تزايد ظاهرة بغاء اﻷطفال التي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا. |
It's a question of social class. You understand that, don't you? | Open Subtitles | هذا سؤال يخص الطبقات الاجتماعية انت تفهم هذا اليس كذلك؟ |
Since this issue is being regarded as a multicausal phenomenon involving various factors, increased impoverishment of the middle class and the aggravation of poverty in the poorer sectors, could, in some cases, be factors triggering family crises. | UN | وقد يكون ازدياد فقر الطبقات المتوسطة وتفاقم فقر الطبقات الشعبية في بعض الحالات عاملا مسببا لأزمة أسرية. |
aquifers in these areas benefit from run-off from the mountains. | UN | وإن الطبقات الصخرية المائية في هذه المناطق تستفيد من الماء المتدفق من الجبال. |
I find her work to be bold, defiant, and dazzlingly layered. | Open Subtitles | اجد اعمالها جريئة و متحدية و فيها الكثير من الطبقات |
Could you take one of those tiers for me? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تأخذي واحدة من هذه الطبقات لي؟ |
New structures, including a double honeycomb configuration and enhanced multi- layer insulation, were analysed and tested. | UN | وأجريت اختبارات وعمليات تحليل لبنى جديدة، من بينها تشكيلة نخروبية مزدوجة وعازل معزز متعدد الطبقات. |
138. " Objective Techniques for the Study of Social stratification " , Argentine Sociology Society, Córdoba, Argentina, 1954. | UN | 138- " الأساليب الموضوعية لدراسة الطبقات الاجتماعية " ، الجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، قرطبة، الأرجنتين، 1954. |
It is used in turf for such contact sports as soccer, American football and hockey. | UN | وتستخدم حبيبات المطاط في الطبقات الخاصة بالألعاب الرياضية الاحتكاكية مثل كرة القدم، وكرة القدم الأمريكية، والهوكي. |
The most substantial study on the subject matter in Denmark - based on interviews with prostitutes - shows that most of the prostitutes come from lower segments of society with only little education. | UN | وتُظهر أكبر دراسة للموضوع أُجريت في الدانمرك، استنادا إلى مقابلات مع ممارسات البغاء، أن معظم البغايا ينتمين إلى الطبقات الأدنى من المجتمع ولم يحصلن سوى على قسط ضئيل من التعليم. |
Key to that achievement are multilayered partnerships and a comprehensive approach. | UN | ومن المتطلبات الرئيسية لبلوغ تلك الأهداف الشراكات المتعددة الطبقات والنهج الشامل. |