"الطبية الأحيائية" - Translation from Arabic to English

    • biomedical
        
    • bio-medical
        
    biomedical sample processing was completed by inspectors in the Mission office. UN وقد أنجز المفتشون تجهيز العينات الطبية الأحيائية في مكتب البعثة.
    biomedical samples of interest to the United Nations Mission include blood, urine and hair samples of alleged victims. UN تشمل العينات الطبية الأحيائية ذات الأهمية بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة عينات دم وبول وشعر الضحايا المزعومين.
    The project for training in the environmentally sound management of biomedical waste to be held in Bangladesh was not implemented. UN ولم ينفذ مشروع التدريب على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية الذي كان من المقرر إقامته في بنغلاديش.
    He was alluding to the situation created by the development of biomedical science and bioethics. UN والمقصود بذلك هو الحالة التي أنشأها تطور العلوم الطبية الأحيائية والقواعد الأخلاقية الأحيائية.
    Analysts and Cuban defectors have long cast suspicion on the activities conducted in these biomedical facilities. UN وشكك المحللون والمنشقون الكوبيون منذ أمد بعيد في الأنشطة الجارية في هذه المرافق الطبية الأحيائية.
    • Local medical professionals under the supervision of United Nations inspectors collected all biomedical samples. UN • قام الاختصاصيون الطبيون المحليون، تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة، بجمع كافة العينات الطبية الأحيائية.
    Inspectors in the United Nations Mission office completed biomedical sample pre-processing. UN وأنجز المفتشون في مكتب بعثة الأمم المتحدة عملية المعالجة الأولية للعينات الطبية الأحيائية.
    Summary table of laboratory results for biomedical samples taken from one deceased individual UN جدول يوجز النتائج المختبرية للعينات الطبية الأحيائية المأخوذة من المتوفاة
    The results of the biomedical samples are discussed in Appendix 4 and displayed in Appendix 7. UN وترد مناقشة لنتائج العينات الطبية الأحيائية في التذييل 4 وهي معروضة في التذييل 7.
    Logistically, preparations involved making rooms and resources for biomedical sampling available. UN ومن الناحية اللوجستية، شملت تلك التحضيرات توفير الغرف والموارد اللازمة لأخذ العينات الطبية الأحيائية.
    Information concerning biomedical samples UN معلومات بشأن العينات الطبية الأحيائية
    The Government could not recover the biomedical samples they had previously collected and the bodies of the deceased victims could not be exhumed for security reasons. UN ولم تتمكن الحكومة من استرداد العينات الطبية الأحيائية التي جمعتها سابقا وتعذر لأسباب أمنية استخراج جثث الضحايا المتوفين.
    The methods used by the designated laboratories for the analysis of the biomedical samples collected by the United Nations Mission are currently being evaluated through confidence-building exercises for the analysis of biomedical samples. UN يجري حاليا تقييم الأساليب التي تستخدمها المختبرات المحددة لتحليل العينات الطبية الأحيائية التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة، وذلك من خلال عمليات بناء الثقة فيما يتعلق بتحليل العينات الطبية الأحيائية.
    For the analysis of biomedical samples, the United Nations Mission used designated laboratories involved in the OPCW confidence-building exercises for biomedical samples. UN ومن أجل تحليل العينات الطبية الأحيائية، استخدمت بعثة الأمم المتحدة المختبرات المحددة المشاركة في عمليات بناء الثقة التي تجريها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالعينات الطبية الأحيائية.
    biomedical fact-finding activities UN أنشطة تقصي الحقائق الطبية الأحيائية
    Table 2: Results of biomedical testing UN نتائج الاختبارات الطبية الأحيائية
    biomedical engineering is not broadly offered in African universities and yet it plays a critical role in promoting innovations in healthcare in any country. UN ولا تتوفر الهندسة الطبية الأحيائية على نطاق واسع في الجامعات الأفريقية ومع ذلك فهي تلعب دوراً حاسماً في تعزيز الابتكارات في مجال الرعاية الصحية في جميع البلدان.
    B4 biomedical and health-care waste in Africa, Asia and the Pacific, Central and Eastern Europe and Latin America and the Caribbean B5 UN النفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا الوسطى والشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    2. Increased capacity of Parties on the practical aspects of waste management pertaining to ESM of biomedical and health-care wastes. UN 2 - زيادة قدرة الأطراف على تناول الجوانب العملية للإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية.
    Bangladesh - Training in the environmentally sound management of biomedical wastes in Dhaka UN هاء وحاء بنغلاديش- التدريب على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية في دكا
    Special consideration of methods used for collection of bio-medical data UN مراعاة خاصة للأساليب المستخدمة في جمع البيانات الطبية الأحيائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more